Orientation tradutor Português
557 parallel translation
Then we also have what we call our New Neighbors Orientation Committee.
E também temos o Comitê de Orientaçäo dos Novos Vizinhos.
Sometime last night, you had what is known as a total loss of orientation.
Em algum momento na noite de ontem, você teve o que se pode chamar perda total de orientação.
I'd like you to give him the necessary medical orientation on the problems of adolescence.
Gostaria que desse a ele a orientação médica necessária nos problemas da... a... adolescência
Section "C," take the blue trail and sections "A" and "B" the red trail for further orientation on the capabilities of the Green Beret.
Seção "C", siga a trilha azul e seções "A" e "B", a trilha vermelha para mais informações sobre as habilidades dos boinas-verdes.
Balance, problems of orientation- - sometimes you have to think in reverse.
Equilíbrio, problemas de orientação... por vezes, tens de pensar ao contrário.
The orientation in Russia is so difficult, as it is in the desert, only that we do not see the horizon.
A orientação na Rússia é tão difícil, como é no deserto, só que não vemos o horizonte.
It preferred simply to suggest orientation lines.
Preferia simplesmente sugerir linhas de orientação.
I'm Dr Nero, your orientation advisor.
Sr. Monroe? Sou a Dra. Nero, a sua conselheira de orientação.
'Call it a pre-orientation before you get to the brain-boggling parts.
Chame-lhe uma orientação prévia antes de chegar às partes enigmáticas.
is she continuing with her orientation courses for teenagers?
Segui com seus grupos de orientação para adolescentes?
Department policy, reluctance to fire, police-public relations... human rights, civil rights... safety orientation, necessary when dealing with civilians... but catastrophic with terrorists.
A Polícia, a relutância em disparar, as relações públicas da Polícia, os direitos humanos, os direitos civis, as normas de segurança, necessárias quando se lida com civis, mas catastróficas com terroristas.
I was betting he wouldn't last the first week of orientation.
Eu pensei que ele não ia aguentar a primeira semana de orientação.
Welcome to Visitor Orientation Center Number 9.
Bem-vindo ao centro de acolhimento para visitantes no 9.
And sexual orientation.
E a todas as orientações sexuais.
You see, Brown was not instrument-rated and he flew into minimal weather and he lost his orientation.
O Brown não sabia ler os instrumentos, estava a voar com mau tempo e perdeu a orientação.
Actually, what I am, sir, is your Armed Forces Radio Saigon assistant who's in charge of orientation and billeting of enlisted personnel and company clerk.
Na verdade, o que eu sou é o seu assistente na Rádio das Forças Armadas, em Saigon... encarregado de orientar e alojar o novo pessoal. Sou seu auxiliar. Puxa.
- Interesting work. - Thank you. It's very urban in orientation.
Um trabalho interessante, muito urbano na sua orientação.
- Your sexual orientation.
- Orientação sexual?
When he's had too much to drink, he's not sure of his sexual orientation.
E, quando bebe muito, não tem a certeza sobre a preferência sexual.
Take Billy on his orientation flight. OK with me.
Acompanhas o Billy no seu voo de orientação?
You use my orientation flight for some private scam?
Tu usas o meu voo de orientação para os teus negócios ilícitos.
Well... you don't want to miss orientation.
Bem... Não vais querer perder a orientação.
I wouldn't think that pragamtic of your orientation would think any different.
Não esperava que uma pragmática como você pudesse pensar de outro modo.
We are still being culturated as women who lounge to bond, mate, regardless of our sex orientation.
Continuam julgando que as mulheres desejam ser atadas desposadas, qualquer que seja a sua preferência sexual.
For years, people in my hometown were telling me I was a freak because of my sexual orientation.
Durante muitos anos as pessoas da minha cidade me dizia : "estranho" pela minha orientação sexual.
Because tiny variations, the orientation of the hairs on your hands...
Porque pequenas variações, a orientação dos pêlos da mão...
- Assess the patient's orientation.
- Avaliar o grau de consciência do paciente.
Mr. Collin's sexual orientation has nothing to do with this case.
A orientação sexual de Mr. Collin não tem nada a ver com este caso.
Everybody in this room is thinking about sexual orientation.
Toda a gente nesta sala está a pensar em orientação sexual.
In this court, justice is blind to matters of race, creed, colour, and sexual orientation.
Neste tribunal, ajustiça é cega no que toca a raça, credo, cor e orientação sexual.
I have to go to orientation.
Tenho que ir para a orientação.
Uh, I don't want to judge the rightness of your ego orientation... but my inner critic says you should've done your job.
Não quero julgar a rectidão da orientação do seu ego... mas a minha crítica interior diz que devia ter feito o trabalho.
There seems to be a problem with the spatial-orientation systems.
Deve ser um problema dos sistemas de orientação espacial.
When the results are compared... it becomes clear that the more time people spend in space... the more they rely on the visual sense alone for orientation.
Quando os resultados são comparados, torna-se claro que quanto mais tempo as pessoas passam no espaço, mais dependem apenas da visão para se orientarem.
This has been your orientation.
Esta foi a tua orientação.
Adjust orientation.
Ajustar a orientação.
Houston, without the computer, what do we use for orientation?
Houston, sem o computador, que usamos para orientação?
- Questioned her sexual orientation.
- Perguntei-lhe a orientação sexual.
But he's afraid his boss can't handle his orientation.
Mas ele tem medo que o patrão não suporte a tendência dele.
After that, comes the deductive reasoning portion of the exam and then the spatial orientation test.
Depois disso, vem a parte de raciocínio dedutivo do exame e depois o teste de orientação espacial.
You've always been so good with spatial orientation.
Sempre foste tão bom com orientação espacial.
You reconfigured the holosuite so that Nog would fail the spatial orientation test.
Alteraste a câmara holográfica para o Nog reprovar no teste de orientação espacial.
There will be an orientation meeting in the main auditorium, on level one...
Haverá uma reunião de orientação no auditório principal, no primeiro piso.
All I have to do is a commercial... show up at a couple trade shows and pharmacies... and give a little talk at Vassar College orientation.
Só tive que fazer um anúncio e apare-cer em um ou dois espectáculos e farmácias. E de dar uma palestra a uns miudos numa universidade
Well, your sexual orientation is not my problem.
Bem, a tua orientação sexual não é problema meu.
She's re-setting her spatial orientation coordinates.
Ela está a restabelecer as suas coordenadas de orientação espacial.
I don't know, but the orientation of the points describes a pentagram again. See?
Não sei, mas a orientação dos pontos descreve novamente um pentagrama.
Life's work, political aspirations. Him and the pope. Sexual orientation.
Obra, ideais políticos, relações com o Papa, orientação sexual, tudo?
But even more complex, we had to combine our position... our orientation, our speed and our time of arrival... so we would be over Russia... for ground communications with Moscow, plus or minus two minutes.
Mas ainda mais complexo foi combinar a nossa posição, orientação, velocidade e tempo de chegada, para que estivéssemos sobre a Rússia, para comunicarmos com Moscovo, num espaço de dois minutos a mais ou menos.
Well, that concludes your orientation to the Slicery.
Bem, terminou a vossa orientação à pizzaria.
That's your orientation pamphlet. It has the names of all your new friends.
Esse é o seu livreto de orientação.