English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Oriente

Oriente tradutor Português

2,270 parallel translation
"Two undiscovered treasures from the East."
"Dois tesouros escondidos do Extremo Oriente".
Also I wanna do something on the Middle East, and the new Obama administration.
Também queremos fazer qualquer coisa sobre o Médio Oriente e a Administração Obama.
Provides... insurance, investment and wealth management in Europe and the Middle East.
O cartel Beck fornece seguros, investimentos e planos de financiamento na Europa e no Médio Oriente. O Beck não é sírio.
Bloom has recently spent an inordinate amount of time... in Houston, so, among other things, we can now place Bloom... in the Middle East and in Houston and in Nigeria.
O Bloom recentemente passou bastante tempo em Houston. Portanto, entre outras coisas, podemos situá-lo no Médio-Oriente, em Houston e na Nigéria.
According to the ship logs on the Sparrow-Hawk, that ship hasn't been to the Mid East one time.
De acordo com os registos do Sparrow-Hawk, aquele navio não foi ao Médio Oriente uma única vez.
Paying criminals in the Middle East is not a state secret.
Não é segredo que pagamos a criminosos no Médio Oriente.
Transferred the funds from a bank in the Middle East.
Ele transferiu o dinheiro de um banco no Médio Oriente.
The card's been used everywhere, from the Middle East to Latin America to the Caribbean.
O cartão foi usado em muitos lugares, do Médio Oriente à América Latina, passando pelo Caribe.
Port of Amsterdam's a major docking point for most ships throughout Europe, down to South Africa and the Middle East.
O porto de Amesterdão é um ponto de ancoragem principal para a maioria dos navios de toda a Europa, até da África do Sul e do Médio Oriente.
I've been studying the Middle East.
Tenho estudado o Médio Oriente.
Post the Gulf War, all resources were being diverted to the Middle East.
Após a Guerra do Golfo, todos os recursos foram desviados para o Médio Oriente.
I am going to make you a magical bath with a lot of bubbles and eastern spices and blue diamonds, green clovers...
Terá bolhas e especiarias do Oriente. E diamantes azuis, trevos verdes e poderes transformadores.
That's the name of the game in the Middle East these days.
São as regras do jogo no médio-oriente, hoje em dia.
I'm talking about the female diplomat in the Middle East who ends up in jail because she wears inappropriate garb and doesn't have diplomatic immunity.
Falo de mulheres diplomatas que são presas no Oriente Médio por não usarem vestimentas adequadas e não têm imunidade diplomática.
Apparently, I hold the whole fate of the Middle East in my hands.
Aparentemente, tenho o destino do Médio Oriente nas mãos.
I want a guy that can direct me towards a better scientific understanding of just why a fistula may occur in patients that are healthy one minute and die the next.
Quero um homem que me oriente para uma melhor compreensão científica da razão porque surgem fístulas em doentes que estão bem num minuto e no seguinte morrem.
Middle east, mostly.
- Sobretudo, Médio Oriente.
America, and Asia.
Oriente Médio, América do Sul e Ásia.
Be my eyes.
Oriente-me.
Narrator : But if, as many ancient astronaut theorists believe, fallen angels were really extraterrestrials that first arrived in the middle east, wouldn't they have also appeared elsewhere in the world?
Mas se, como muitos teóricos dos antigos astronauta acreditam, anjos caídos foram realmente extraterrestres que chegaram pela primeira vez no oriente médio, não teriam também aparecido em outros lugares do mundo?
Thomas e. Bullard : In the middle east in particular, there were depictions of supernatural beings with wings... the demons of mesopotamia ;
No Oriente Médio em particular, há representações de seres sobrenaturais com asas... os demônios da Mesopotâmia ;
Narrator : Deep inside the middle eastern country of Oman, a mysterious cavern lies hidden far beneath the surface.
No interior de Omã, país do Oriente Médio, uma caverna misteriosa se esconde muito abaixo da superfície.
All across the face of the earth there are particular hot spots, and it could well be that the reason the middle east is such a hot spot, and the reason there are legends that the middle east contains star gates, portals to Birnes : other universes.
Por toda a face da terra há particulares "pontos quentes", e pode bem ser que a razão do Oriente Médio ser um ponto quente, e o motivo é que há lendas que o Oriente Médio tenha portões estelares, portais para outros universos.
One theory says that we were populated from the stars in the middle east at the beginning of what we call our own time.
Uma teoria diz que fomos povoados a partir das estrelas, no Oriente Médio, no início do que chamamos de nosso próprio tempo.
In some parts of the world the nation-state on which the existing international system was based is either giving up its traditional aspects, like in Europe or as in the Middle East.
Em algumas partes do mundo estado-nação na qual o actual sistema internacional se baseou ou está dando os seus aspectos tradicionais, como na europa ou como no médio oriente.
The government has lied about 911 repeatedly and used it to dominate the Middle East while creating an evolving police state here encroaching on civil liberties at home.
O governo mentiu sobre 911 vezes ea usou para dominar o oriente médio criando um estado policial que evolui aqui avançam sobre as liberdades civis em casa.
The war itself would create huge profits for the military-industrial complex and the globalists would seize even more power and control over Middle Eastern resources in what they planned to become a Eurasian Union under their control.
a própria guerra criaria enormes lucros para o complexo militar-industrial e os globalistas iria aproveitar ainda mais poder e controle sobre os recursos do oriente médio em que eles planejaram a tornar-se uma união eurásia sob seu controle.
In the Middle East, endless wars will continue.
no oriente médio, as guerras intermináveis vai continuar.
In the early 18th century, there was a fascination with the ancient churches of the Near East, places like Syria, where before the rise of Islam, there had been a rash of building of churches and monasteries and basilicas.
No início do ano XVIII, havia uma fascinação pelas antigas igrejas do Oriente Próximo. Lugares como Síria, onde antes da ascensão do Islã, houve uma onda de construção de igrejas, mosteiros e basílicas.
Are not your steeds famous throughout the East?
Os seus cavalos não são famosos em todo o Oriente?
I'm not phoning upstairs to tell the President he has to change a century's worth of Middle East policy because some asshole made a video.
Eu não estou telefonando para dizer ao Presidente que ele tem que mudar um... século no valor de política do Oriente Médio, porque um idiota fez um vídeo.
Well, you're a Middle East expert, Marty.
Você é especialista no Médio Oriente.
He's a hell of a guy, but he's been in the Middle East a long time.
É um tipo bestial, mas está há muito tempo no Médio Oriente.
This is the dawn of new leadership in Iraq, and let the world take note, change is coming to the Middle East at last.
É o nascer de uma nova liderança no Iraque e o mundo perceberá que a mudança vai finalmente chegar ao Médio Oriente.
There is the Utter East Doubt not- -
Lá é o Extremo Oriente Não duvides...
Now, I figure that if the Bomont fire trucks can't come this far east, neither can the long arm of the law.
Agora, acho que se os camiões dos bombeiros de Bomont não podem vir a este extremo oriente, nem o longo braço da lei pode.
Please loin me in keeping them in our prayers that our Lord will guide them in their endeavors.
Por favor, juntem-se a mim para os manter nas nossas orações para que o nosso Senhor os oriente no seu empreendimento.
Yeah, yeah, like the sex secrets of the East, right?
Sim, Os Segredos Sexuais do Oriente.
That's tit for tat. That's exactly how the situation in the Middle East began.
Foi assim que o problema no Médio Oriente começou.
I want a new life in the West.
Quero uma nova vida no Oriente.
"Come to the West and we can give you a comfortable life, " after questioning. "
"Vem para o Oriente, que terás uma vida confortável, depois de perguntar."
So now we assist our allies in solving human conflicts, to prevent mankind from bringing harm to itself.
MÉDIO ORIENTE CENTRAL NUCLEAR ILEGAL Agora, ajudamos os nossos aliados a resolver conflitos humanos. Para impedir que a humanidade faça mal a si própria.
- CIA is up my ass about this mystery raid in the Middle East. So, it's time to come clean.
A CIA aperta-me sobre o raide mistério no Médio Oriente.
She spends the whole day at the window, She thinks this is the Orient Express
Passa o dia inteiro a olhar pela janela. Pensa que vai no Expresso do Oriente.
Imagining the Orient Express. That in the spring you'll swim in the pool. And you'll end up like the others.
Que viajaste no Expresso do Oriente, que quando chegar a Primavera vais nadar na piscina, e acabarás lá em cima com os outros.
We need a good news story from the Middle East, a big one.
Precisamos de uma boa notícia proveniente do Médio Oriente.
New girl band, Middle East tour.
Nova banda de raparigas, em turnê no Médio Oriente.
Chasing a good news story out of the Middle East.
Precisamos de uma boa notícia vinda do Médio Oriente.
We... Iwe do the Middle East.
Nós... fizemos o Médio Oriente.
They all worked in the middle east division in the 1980s?
Trabalharam todos na Divisão do Médio-Oriente nos anos 80?
In the Middle East...
No Médio Oriente, a situação...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]