English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Originality

Originality tradutor Português

120 parallel translation
It has the smell of originality.
Tem o perfume da originalidade.
What texture, originality, passion!
Que riqueza... Que invenção... Que emoção...
They have a reputation for originality.
Têm fama de ser originais.
Yes, indeed, there was a certain lack of originality.
Sim, de facto, havia uma certa falta de originalidade.
The criminal class has lost all enterprise and originality.
Os criminosos deixaram de ser empreendedores e originais.
Originality, neatness and hygiene.
A originalidade, a limpeza e a higiene.
Mr. Booth, I admire your originality.
Sr. Booth, admiro a sua originalidade.
What it lacks in originality, it makes up for in prophecy.
O que perde em originalidade, ganha em profecia.
Their originality lies in their spirit.
A originalidade deles está no espírito.
Spain tends towards imitation rather than creation... or originality.
Com mais tendência à imitação do que à criaçâo... e à originalidade.
Got to give them credit for originality.
Temos de lhes dar algum crédito pela originalidade.
Man, or at least criminal man, has lost all enterprise and originality. Oh, surely not.
Os homens, ou pelo menos os criminosos, perderam a originalidade.
You would simply be advancing the schedule a season or two... and not creating anything of awesome originality.
você estaria apenas avançando uma ou duas estações no hórario... e não criando nada de originalidade temerosa.
I have to give you points for originality.
Tenho de reconhecer que em originalidade marcas pontos.
Hey, boys! Where's your originality, huh?
Então pá, onde é que está a vossa originalidade?
You ought to at least give me a few marks for originality.
E, pelo menos, devias dar-me uns pontos extra pela originalidade.
Well, I think a major factor should be originality.
Eu acho que o factor principal deve ser a originalidade.
Maybe that's what killed any originality I ever possessed.
E talvez por isso tenha matado a pouca originalidade que tivera.
At a new price, befitting the house specialty and the originality of flavour.
Com um novo preço que faça jus à especialidade da casa e à originalidade do sabor.
So, Mr originality, how would you make it different?
Como é que o fazias diferente, ó Grande original?
I'm all for originality but that man is too different for his own good.
Sou a favor da originalidade, mas aquele homem é diferente demais para o seu próprio bem.
His "originality" was prostitutes. He killed another one that very night.
A "originalidade" dele eram as prostitutas.
His mate, like many, will be impressed by the originality and complexity of his song.
Seu companheiro, como outros, ficará impressionado pela originalidade e complexidade de sua canção.
You get points for originality.
Ganhou pontos pela originalidade!
TV audiences don't want originality.
A audiencia não quer originalidade.
- Just a touch of originality.
- É apenas um toque de originalidade.
He has vision and most of all Jack has originality.
Ele tem visão e acima de tudo o Jack tem originalidade.
It's about originality.
Trata-se de originalidade.
Originality without purpose is useless.
A originalidade sem propósito é inútil.
'Hilter's Child'shows sparks of originality not often seen in thrillers. "-" In the thriller mode ", he said.
'0 Filho de Hitler'tem uma originalidade raramente vista em suspenses. "-" No gênero suspense ", é o correto.
He's all for originality, just like you.
ias adorá-lo. É pela originalidade, tal como tu.
But he says we have to realize that we all write in a genre... and we must find our originality within that genre.
Mas diz que temos de perceber que temos um género próprio e de encontrar a nossa originalidade dentro desse género.
Then it became fashionable here... to the point of becoming the national style... to the detriment of its originality.
Ao ponto de se tornar no estilo nacional em detrimento da sua originalidade.
I know, lacks originality.
Eu sei, falta de originalidade.
I'm talking about run of the mill responses, a lack of originality, particularly in the essay category.
Refiro-me à média das respostas... uma falta de originalidade, especialmente na categoria do ensaio.
Whenever you write, strive for originality, but if you have to steal, steal from the best.
Quando escrever, trata de conseguir originalidade, mas se tiver que roubar, rouba o melhor.
Together you and I will stun the art world with our ruthless originality!
Juntos, tu e eu iremos atordoar o mundo da arte com a nossa rude originalidade!
No, Tony, if he hasn't even got the grace or the originality to...
- Ei, já chega. Bem, se ele não tem a delicadeza, ou a originalidade de...
And frankly, her lack of originality is beginning to surprise me.
E a falta de originalidade dela começa a surpreender-me.
They'll be looking at precision, originality, and level of difficulty.
Eles estarão à procura de precisão, originalidade e nível de dificuldade.
When Mr. Ammer explained to me the type of man you are a visionary who prides himself on originality I said to myself, "Let's smash the mold and redefine elegance."
Quando o Sr. Ammer me explicou que tipo de homem o senhor é um visionário que se orgulha de ter originalidade... disse a mim mesmo : "Vamos radicalizar e redefinir a elegância."
They'll be giving you points on technique, style - and originality. - T-A-N-G-O.
Dou-vos dicas de técnica, estilo e a originalidade, juntem tudo agora.
There is no originality left in the world, Mr. Heep.
Já não há originalidade no mundo, Sr. Heep.
Not a hint of originality.
- Nem um pouco originais.
You know, it's a shame that the one house in the neighborhood that attempted originality chose this.
É uma pena que a única casa no bairro que tenha tentado ser original tenha optado por isto.
There is nothing like the wit and originality of the differences between white people and black.
Não há nada mais engraçado e original que as diferenças entre brancos e negros.
People worried, back then, about what Brazil meant... about the novelty and originality of Brazilian culture... if such things even existed, but back then there was also... a political climate which propitiated such a debate.
Existia uma preocupação, naquela época, com o que era o Brasil... qual a novidade, qual a originalidade da cultura brasileira... se é que tem alguma, mas também, naquele momento... tinha uma conjuntura política que facilitava esse debate.
- I'll give you an A for originality.
- Por isso, dou-te nota máxima.
And here's the originality of this new alliance : It's shipped with cannabis on boats that are then unloaded in Malaga.
E aqui está a origem dessa nova aliança... ela é transportada com maconha em botes... que depois são descarregadas em Málaga.
Originality is a dirty word.
Originalidade é uma palavra feia.
Your sole originality consists in that you did while you proclaimed the end of tyranny and while you persuaded yourself you had worked to destroy it.
Mesmo se você descontar as contradições... não irá fazer grandes coisas na luta perpétua entre as duas linhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]