Orion tradutor Português
616 parallel translation
- is Orion the Hunter, is it not?
- é Orion, o caçador, não é?
You see, gentlemen, the orbit of Orion is approximately this narrow path... between the equator and the 10-degree parallel.
Sabem, a órbita de Orion é quase este percurso estreito... entre o equador e o paralelo 10.
The only isthmus running east and west under Orion's orbit... is this connecting link between the two continents of the New World.
O único canal que vai de este a oeste sob a órbita de Orion... é o elo de ligação entre os dois continentes do Novo Mundo.
- That up there's the constellation of Orion.
Aquilo ali em cima é a constelação de Órion.
I know, but Orion's in its zenith and it won't happen again for six years.
Sei, espero ver Orión que só voltará a passar daqui a seis anos.
Orion, the hunter.
Orion, o Caçador.
Or I'd go into business on Regulus or on the Orion Colony.
Ou arranjava um negócio em Regulus ou na Colónia de Orion.
An Orion trader?
Um mercador de Orion?
His translation of medical records from the Orion ruins revolutionized our immunization techniques.
A tradução dele dos registos médicos das ruínas de Orion revolucionou as nossas técnicas.
That's Vina again, as the green Orion slave girl?
É a Vina outra vez? Como escrava verde de Orion?
His translation of medical records from the Orion ruins revolutionised our immunisation techniques.
A tradução dele dos registos médicos das ruínas de Orion revolucionou as nossas técnicas.
Here is Orion!
Ali está Orion!
I think you'll find he's an Orion, doctor.
Ele é um Oríon, Doutor.
Orion?
Oríon?
Intelligence reports that Orion smugglers have been raiding the Coridan system.
A inteligência relata que contrabandistas de Oríon têm invadido o Sistema Coridian.
With Orion carefully neutral, they'd clean up by supplying dilithium to both sides and continue to raid Coridan.
Claro que, Oríon seria certamente neutro. Eles lucrariam fornecendo dilithium a ambos os lados e continuariam a invadir Coridian.
A planet... circling that far left star in Orion's belt.
Um planeta... a girar à volta daquela estrela distante à esquerda, no cinturão de Oríon.
We're some 320 light years from Earth on an unnamed planet in orbit around a star in the constellation of Orion.
Estamos a 320 anos-luz da Terra num planeta sem nome com órbita à volta de uma estrela da constelação de Oríon.
I may be just a ship's doctor, but I make a Finagle's Folly that's known from here to Orion.
Posso ser só o médico da nave, mas faço um belo "Loucura de Finagle" que é famoso daqui até Orion.
Then we follow Orion into waters I've never sailed before.
E depois seguimos Orion até águas desconhecidas.
Orion, at the dawn of its civilization.
Órion, na aurora de sua civilizaçao.
While we were in Orion's past, the time revision that took place here didn't affect me.
Quando fomos ao passado de Órion... a revisao no tempo que ocorreu aqui nao me afetou.
But this time, you were in Orion's past with us when the historians had the time vortex replay Vulcan history.
Mas desta vez, voce estava no passado de Órion conosco... quando os historiadores fizeram o vórtice repetir a história vulcana.
While you've been running all over Orion's creation, I've been running the annual crew physicals.
Enquanto visitavam a criaçao de Órion... fiz o exame médico anual.
You have seen the dance of Orion women before?
Já tinha visto a dança das mulheres de Órion antes?
- Yes? - l wish I could return through the time barrier and see Orion again.
- Queria poder voltar... pela barreira do tempo para ver Órion de novo.
- lt's an Orion.
- É de Órion.
- Orion.
- De Órion.
Orion's neutrality has been in dispute ever since the affair regarding the Coridan planets and the Babel Conference of Stardate 3850.3.
A neutralidade de Órion está em disputa desde o caso... ligado aos planetas Coridan... e a Conferencia de Babel da data estelar 3850.3.
Enterprise to Orion vessel.
Enterprise para nave orionídea.
Orion's official neutrality comes before this ship or its crew.
A neutralidade oficial de Órion é mais importante do que nós.
All unsuccessful Orion missions end in suicide.
Todas missoes orionídeas fracassadas terminam em suicídio.
Whether they die or not, you'll still stand trial, and Orion's little game of neutrality and piracy is over.
Eles morrendo ou nao, o senhor ainda enfrentará julgamento... e o joguinho de neutralidade e pirataria de Órion terá seu fim.
I have the Orion vessel, sir.
Contatei a nave orionídea, senhor.
The Orion crew is in our brig, their ship in tow, and the Enterprise is back on course for Deneb V.
A tripulaçao orionídea está na nossa prisao, sua nave rebocada... e a Enterprise retomou seu curso para Deneb V.
- lt was made on Orion.
- Foi feito em Orion.
Orion checks,
Cheques de Orion,
They're as pale as an Orion moon.
Estavam pálidos como uma lua de Orion.
Every time Starbuck plays against Ortega, his body ends up black and blue the next morning.
Sempre que o Starbuck joga contra o Ortega, na manhã seguinte o corpo dele fica como uma baga azul de Orion.
Even some Orion checks.
Até alguns cheques de Orion.
Rion or Orion?
O Ryan, ou Órion...
In Orion the Hunter, things are changing not only because the stars are moving but also because the stars are evolving.
Em Oríon o Caçador, as coisas estão a mudar, não apenas por as estrelas se moverem, mas também por as estrelas estarem a desenvolverem-se.
Many of Orion's stars are hot, young and short-lived.
Muitas das estrelas de Oríon são quentes, jovens e de vida curta.
If we run Orion forward in time we see the births and explosive deaths of dozens of stars flashing on and winking off like fireflies in the night.
Se projectássemos Oríon rapidamente para o futuro, observaríamos os nascimentos e mortes espectaculares, de dezenas de estrelas, brilhando intensamente e apagando-se, como pirilampos na noite.
One of them is called Project Orion.
Uma delas, foi denominada Projecto Oríon.
Orion seems entirely practical and was under development in the U.S until the signing of the international treaty forbidding nuclear weapons explosions in space.
A Oríon, absolutamente praticável, e em vias de desenvolvimento nos E.U.A. foi abandonado quando foi assinado o tratado internacional, que proíbe a detonação de armas nucleares no espaço.
I think, the Orion starship is the best use of nuclear weapons provided the ships don't depart from very near the Earth.
Na minha opinião, foi pena, Oríon constituía a melhor utilização para as armas nucleares, desde que as naves não partissem de muito perto da Terra.
Orion and Daedalus might go 10 percent the speed of light.
As naves Oríon e Dédalo poderiam deslocar-se, a 10 % da velocidade da luz.
It does not seem likely that such ships would be built before the middle of the 21 st century although we could build an Orion starship now.
Não parece provável que tais naves, sejam construídas antes de meados do século XXI, apesar do facto de, se o quiséssemos, a Oríon poder ser construída já.
Like the Orion Nebula, 1500 light-years away parts of which are collapsing under gravity.
Como a Nebulosa de Oríon, a 1.500 anos-luz de distância, da qual há partes em colapso gravitacional.
I only have a moment, but I wanted you to see a picture of Betelgeuse in the constellation Orion.
Tenho apenas um momento, mas quero que vejam uma imagem de Betelgeuse, na constelação de Oríon.