English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Ornament

Ornament tradutor Português

240 parallel translation
This ain't no ornament.
Isto não é nenhum adereço.
It appears that Mrs. Danvers has accused Robert of stealing a valuable ornament from the morning room.
O que foi? Parece que a Sra. Danvers acusou Robert... de roubar um valioso ornamento da sala matinal.
Is it possible to repair the ornament, madam?
É possível arranjar o objecto, senhora?
See, Mr. Spade, I'm trying to recover an ornament that, shall we say, has been mislaid.
Spade, estou a tentar recuperar... um ornamento que, digamos, tem andado extraviado.
The ornament is a statuette a black figure of a bird.
O ornamento é uma estatueta... uma figura negra de uma ave.
- Charming. Is it for use or ornament?
Ele pode ser usado ou ornamentar?
It appears Mrs. Danvers has accused Robert... of stealing a valuable ornament from the morning room.
Parece que a Sra. Danvers acusou Robert... de roubar um valioso ornamento da sala matinal.
And see, a book of prayer in his hand... true ornament to know a holy man.
e vede, um livro de orações entre as mãos... Verdadeiros ornamentos com que se conhece um homem santo.
But why go into details about something fit to ornament a drawing room?
Para que entrar em detalhes sobre o fruto da inspiração de um poeta!
Are you an ornament?
Estão só a enfeitar?
And a cross around their necks is not an unusual ornament.
E uma cruz em torno de seus pescoços, não é um ornamento incomum.
You are all the dowry... the ornament, the gift... a man could ask.
Tu... és todo o dote, o ornamento, a dádiva que um homem poderia pedir.
My dear lady, you are indeed an ornament to the college.
Minha querida senhora, é realmente um ornamento para a escola.
What a magnificent... ornament, sire.
Que magnifico ornamento, senhor!
Because, if you don't mind my noticing, you'd be an ornament in any office.
Porque, se não me leva a mal, embelezaria qualquer escritório.
Do you realize that the first man who carved a wheel out of stone, used it as an ornament?
Sabias, que o primeiro homem, que fez uma bicicleta de pedra, só a usou para decoração?
We got the doughnuts and then Waxer he's up on the hood, he's stark naked with his arms out, posing like a hood ornament!
Fomos buscar os donuts, e o Waxer estava em cima do capot, completamente nu... - Era eu que ia a guiar.
The zodiacal signs used by astrologers even ornament this statue of Prometheus in New York City.
Os signos do Zodíaco usados pelos astrólogos até ornamentam esta estátua de Prometheus na cidade de New York.
She's caught on the hood ornament. Stupid bitch!
Está presa no ornamento da capota.
- Broken hood ornament.
- Logotipo da capota partido.
He said he had to measure me for a new dashboard ornament.
Ele disse que tinha de me medir para fazer um ornamento para o tablier do carro.
You are an ornament to our stage.
Adorno do nosso teatro!
That winged ornament is private property, and any damage you inflict... upon it is first-degree vandalism.
Aquele ornamento com asas é propriedade privada, e, se lhe causar algum dano, é vandalismo em primeiro grau.
Oh. I transformed him into an ornament.
Transformei ele num enfeite.
Into an amusing and beautiful ornament for my palace.
Num engraçado e bonito enfeite para o meu palácio.
You can go and inspect my ornament collection.
Podes ir e inspeccionar a minha colecção de adornos.
- He's turned into an ornament.
- Foi transformado num enfeite.
An ornament.
Um enfeite.
Being an ornament will probably be hardest on you, Dorothy, since you're used to eating and sleeping and other such activities.
Ser um enfeite se calhar vai ser mais difícil para ti, Dorothy, uma vez que estás habituada a dormir, a comer e a outras actividades do género.
- You were a green ornament.
- Tu eras um enfeite verde.
Oh. That must've come from the ornament collection.
Deve ser da colecção de enfeites.
I'm not getting a set of horns for a hood ornament.
Não vou comprar um par de chifres para decorar o capô.
Ever think about making a living as a hood ornament?
Já pensaste em ganhar a vida como adorno de capô?
He almost started a career as a hood ornament.
Quase que ia batendo num carro.
You got the ornament? !
Arranjou o adorno?
You don't like ornament.
Ah, a Sra. Não gosta de ornamentos...
You wanna ask me about the hood ornament?
Vais perguntar sobre o enfeite do capô?
Quite a hood ornament you have there.
Tens aí um rico ornamento de crista!
You make a nice hood ornament, Sarge.
Dá um bom enfeite de tejadilho.
100 years old and the sort of grand ornament The British built To show India what western civilisation was.
Tem 100 anos e aquela grandiosidade que os ingleses construíram para mostrar à Índia o que era a civilização ocidental.
- Pamela Morrison, ornament.
- Pamela Morrison, ornamento.
A hood ornament?
Um ornamento de carro?
Pushin'you forward like - like you're a hood ornament on a freight train or something, man.
E leva-te para a frente como como se fosses o emblema de capot de um comboio de carga ou algo, pá.
- Like a hood ornament.
- Como uma decoração num capô.
Eve wants you for an ornament, if you get the promotion.
Eve quer-te como adorno, se conseguires essa promoção.
Ornament of the playing field.
Um ornamento do campo de jogos.
But I ain't letting no Christmas tree ornament back me up outta here before I do what I got to do.
Vão vocês. Mas não vou deixar uma bola de natal impedir-me de fazer o que tenho que fazer.
This ornament is in violation of the dress code.
Este ornamento está a violar o código de fardamento.
shyness is India's ornament. My sister-in-law really likes it.
Bhabhi, a menina de que lhe falei está aqui.
- What about the hood ornament?
- E o enfeite do capô?
- Uh, that's an ornament. Do I smell gunpowder?
É um ornamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]