Orsay tradutor Português
34 parallel translation
Three million francs from the Quai d'Orsay.
Três milhões de francos do Quai d'Orsay.
The Grierson Gallery of California has recently received a private donation of fifty million dollars to buy Whistler's portrait of his mother from the Musée D'Orsay in Paris.
A Galeria Grierson na Califórnia recebeu há pouco uma doação particular de 50 milhões de dólares, para adquirir em Paris a imagem da mãe de Whistlers do Musée D'0rsay.
The original painting is at the Orsay.
O quadro original está no Museu de Orsay.
It was on Ioan from the Musée d'Orsay to the National Gallery.
Foi emprestada pelo Musée d'Orsay à National Gallery.
It made its way to the Musée d'Orsay, then to the National Gallery where the president spotted it.
Chegou ao Musée d'Orsay, depois à National Gallery, onde o Presidente o viu.
I bailed her out of Manhattan South, and then I gave her a ride back to her hotel, Hotel D'Orsay, and I left.
Depois a levei ao hotel dela, o Hotel D'Orsay, e fui embora.
Jilli Hopper's body being removed from the D'Orsay Hotel.
A imagem triste da remoção do corpo.
Call Orsay in graphics.
Liga ao Orsay do grafismo.
Friends at the Musée d'Orsay.
- Amigos do Musée d'Orsay.
I went to the Orsay Museum with the girl Mr. Jang introduced me to.
Fui ao Museu d'Orsay com a rapariga que o Sr Jang me apresentou.
Hey, I've been there.
Aquilo não é o Museu d'Orsay?
Isn't that the Orsay Museum? Yes, the sandwiches sold on the roof cafe are so delicious.
Sim, as sanduíches do bar do terraço são deliciosas.
The Musae d'Orsay wants it.
Há muito tempo que o Museu d'Orsay a quer.
The Musae d'Orsay is interested, in principle.
O Museu d'Orsay está interessado, em princípio.
These pieces have interested the Musae d'Orsay for years.
Há anos que o Museu d'Orsay está interessado.
I used to sit at the Musée D'Orsay for hours and just stare at it.
Eu costumava-me sentar no Museu D'Orsay durante horas e só a ver.
" La Tour d'Argent, Musee d'Orsay, Louvre,
La Tour d'Argent, Musee d'Orsay, Louvre,
So we have, over there, the Louvre, la Gare d'Orsay and the Tour Montparnasse over there.
Temos ali o Louvre, a Estação de Orsay e a Torre Montparnasse ali.
Go to New York, save the Jingoulous, attend diplomatic dinners. At least one thing too many.
Não posso ir a Nova Iorque, preocupar-me com os Jingoulu... e mudar o protocolo dos jantares no Quai d'Orsay.
His name is Gavin Orsay.
Chama-se Gavin Orsay.
Debris from Orsay Station will help block the Seine.
Os restos da Gare d'Orsay ajudarão a bloquear o curso do Sena
She wants Orsay.
Ela quer o Orsay.
Did he mention anything about HEROnymous Bot or Gavin Orsay?
Ele falou algo sobre o HEROnymous Bot ou o Gavin Orsay?
You have a Turner of the Loire, which cannot be right because the original is hanging in the D'Orsay.
- Um pouco. Tem um Turner do Loire, que não deve ser verdadeiro, pois o original está em D'Orsay.
Orsay?
Orsay?
Good news, Mr. Orsay.
Boas notícias, Sr. Orsay.
Weapons are being secretly amassed in Orsay.
Estão secretamente a reunir armas em Orsay.
He noticed crates of weapons being moved through the port, then on to Orsay.
Reparou que há caixas de armas a ser transportadas no porto, com destino a Orsay.
Orsay is a farming town.
- Orsay é uma vila de lavoura.
But you're hated in Orsay.
Mas odiareis ir a Orsay.
Orsay doesn't have many buildings large enough to house the number of weapons we're looking for.
Orsay tem poucos sítios grandes o suficiente para armazenar tantas armas.
We'll meet them in the woods beyond the village and then head to Orsay.
Encontramo-nos no bosque atrás da vila e seguimos para Orsay.
Our mission is to blow up their munitions stockpile in Orsay.
A nossa missão é explodir o paiol de munições em Orsay.
She was in touch with Gavin Orsay before he left for Venezuela.
Esteve em contacto com o Gavin Orsay antes de ele partir para a Venezuela.