Orson tradutor Português
832 parallel translation
My name is Orson Welles.
Meu nome é Orson Welles.
In the'60s. Orson Welles was interviewed. One of the questions he was asked was who his favorite American directors were.
Nos anos 60, Orson Welles foi entrevistado, e uma das perguntas era quem eram seus diretores americanos favoritos.
"Where is Orson?"
"Cadê o Orson?"
'Dear Orson. thanks for the compliment.
'Caro Orson, obrigado pelo elogio.
These words have appeared on over 135 movies among them some of the most popular and memorable ever made.
Estas palavras apareceram em mais de 135 filmes. VOZ DE ORSON WELLES ( 1970 ) Entre eles, alguns dos mais famosos e memoráveis já feitos.
It was in the radio of Kharkov or of Kiev or any another one e arrived stories of bombings and attacks, I thought that it was a program as of the Orson Welles, where it bombed New Iorque. One remembers?
Estava na rádio de Kharkov ou de Kiev ou qualquer outra e chegavam relatos de bombardeios e ataques, pensei que era um programa como o do Orson Welles, em que ele bombardeou Nova Iorque.
In what film based on Shakespeare did Jeanne Moreau costar with Orson Welles?
Em que filme Jeanne Moreau contracenou com Orson Welles numa personagem de Shakespeare?
Orson should play the part which he did.
Orson devia fazer o papel, o que aconteceu.
Forty years later, this fantasy was still able to frighten millions in war-jittery America when it was dramatized for radio by the young Orson Welles.
Quarenta anos mais tarde, esta fantasia continuou ainda a poder, assustar milhões de Americanos temerosos de uma guerra, quando foi radiodifundida dramaticamente pelo jovem Orson Welles.
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
Os Marcianos de Lowell eram bondosos e confiantes, até mesmo um pouco divinos, muitos diferentes da ameaça maléfica, apresentada por H.G. Wells e Orson Welles em A Guerra dos Mundos.
Couturier, Pascha, the natural son from Lorenzo di Medici and Orson Wells, you understand.
Fashion designer, pasha, Maecenas. Filho ilegitimo até Laurent de Médicis e Orson Welles.
Rockin'Ricky's getting fed up with this Orson Welles crap!
Pára com essa história à Orson Welles.
- "Citizen Kane."
- "Citizen Kane", de Orson Welles.
That's Orson Welles, is it?
É do Orson Welles, certo?
Let's get down to Orson.
Mudemos para o Orson.
This is Orson Welles inviting you to listen now to The Heart of Darkness by Joseph Conrad. Good evening. Imagine the feelings of a skipper of a fine frigate.
convidando-vos a ouvir 1938 de Joseph Conrad. nos confins do mundo.
In 1939, Orson Welles planned to make Heart of Darkness as his first motion picture.
como seu primeiro filme.
He said that Orson Welles tried it and he couldn't lick it.
Ele disse : " O Orson Welles tentou e não teve sucesso.
We want the films of the new John Hustons... Orson Welles, Frank Capras.
Queremos os filmes dos novos John Hustons Orson Welles, Frank Capras.
Orson Welles was only 26 when he made Citizen Kane.
Orson Welles tinha 26 anos quando fez o "Citizen Kane".
I wrote, directed and starred in it just like Orson Welles did in Citizen Kane.
Escrevi, realizei e representei tal como Orson Welles em "O Mundo a Seus Pés".
Yeah, well, Orson Welles didn't wear angora sweaters, did he?
Sim, bem, o Orson Wells não usava camisolas de angorá, pois não?
Orson Welles and me.
Orson Welles e eu.
- And the Mercury Theater with Orson Welles.
- Sim. E o "Mercury Theater", com Orson Welles.
Orson Welles.
Orson Welles.
I'm Orson Welles.
Sou Orson Welles.
Orson.
Orson.
Orson Welles! Ugh! The most hideous man alive!
Orson Wells é o homem mais detestável do mundo!
'Course, mine matched perfectly with Orson Welles.
Os meus encaixavam perfeitamente nos de Orson Welles.
For his first film Welles set out to explore the many facets... of media baron William Randolph Hearst, whose abuse of wealth and power defied America's democratic traditions.
No seu primeiro filme, Orson Welles decidiu explorar a personalidade multifacetada do barão dos media William Randolph Hearst cujos abusos do poder desafiavam as tradições democráticas do país.
Nobody comes on the set ; nobody gets to look at the rushes ; nothing. You just make the picture and that's it.
ORSON WELLES Ninguém vinha ao plateau, ninguém via as rushes, nada, eu fazia o filme e era tudo.
[Scorsese] Orson Welles inspired more would-be directors... than any other filmmaker since D. W. Griffith.
Orson Welles inspirou mais futuros realizadores do que qualquer outro desde David W. Griffith.
You're goin'down, Orson.
Estás tramado, Orson...
I read about this director, Orson Welles who, at the beginning, would hire somebody just to fire them.
Li sobre um realizador, o Orson Welles, que, no início do filme, contratava alguém só para os despedir.
Does Orson Welles direct commercials?
Esse Orson Welles realiza anúncios?
You see, the "voice in holy woods" refers to the Hollywood Movie House Theater, currently showing an Orson Welles film festival.
"A voz dos bosques sagrados" é o Hollywood Movie House Theater, que está a fazer um festival do Orson Wells.
Orson Welles was the voice-over narrator of the film The Man Who Could See Tomorrow.
O Orson Wells foi o narrador de "O homem que via o amanhã".
Orson!
Glutão!
Orson Welles once said, "The terrible thing about movies is they're canned."
Uma vez Orson Wells disse-me, "o que há de terrível nos filmes é serem enlatados."
He was the first real independent since Orson.
Ele foi o primeiro independente desde Orson.
Orson fall down?
O Orson caiu?
Two major artists were Orson Welles and Stanley in terms of being, you know, genuine no-holds-barred artists.
Dois dos maiores artistas foram Orson Welles e o Stanley... ... por terem sido autênticos... ... artistas sem limites.
You made some interesting choices with the camera, Orson.
Tu fizeste umas escolhas interessantes de utilização da câmara, "Orson"...
- Orson!
- Orson!
Honey, I didn't get to run a studio... by kowtowing to the temperamental demands... of every director who thinks he's Orson Welles.
Querida, eu estou a dirigir um estúdio... não foi por ceder a exigências temperamentais... de todos os directores que se acham Orson Welles.
It's like Orson Welles's autopsy!
É tal e qual a autópsia do Orson Welles!
Good boy, Orson.
Bom garoto, Orson.
In World War II, he vocally controversially supported our Russian allies notably, at a Carnegie Hall rally, where he followed a waffling Orson Welles.
Na Segunda Guerra, ele apoiou aberta e polemicamente os nossos aliados russos sobretudo num comício no Carnegie Hall, onde seguiu Orson Welles.
Orson Welles proposed the idea to Chaplin.
Orson Welles propôs a ideia a Chaplin.
- Orson Welles.
- Orson Welles.
They were dialectically linked, like the scorpion and the frog in Orson Welles'film.
O capitalismo ganhou a batalha, senão a guerra.