English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Osso

Osso tradutor Português

4,637 parallel translation
Kevin's wrists were slashed to the bone.
Os pulsos do Kevin foram cortados até ao osso. Seria difícil convencer alguém a fazer isso.
The knee bone of St Anthony of Padua, one of Rome's most precious relics.
O osso do joelho de Santo António de Pádua, uma das mais preciosas relíquias de Roma.
The knee bone of St Anthony.
O osso do joelho de Santo António.
The wound was bone deep, you didn't consult a doctor back then, or else you would have recovered.
Esse ferimento foi tão mau que atingiu o osso. Se nessa altura tivesses ido a um médico, terias ficado bom.
Tonight we have beans, mixed salad, peppers stuffed with txangurro, cod croquettes, scrambled egg with mushrooms, squid in its own ink, nape of hake and T-bone steak.
Hoje, temos feijão, salada mista, pimentos recheados com'txangurro'. pastéis de bacalhau, ovos mexidos com cogumelos, chocos com tinta, merlúcio e bife de vaca com osso.
Anorexia is a disease of the mind, so, even though we see skin and bones, all she sees is fat.
A anorexia � uma doen � a da mente. Por isso, mesmo que a vejamos em pele e osso, ela s � v � gordura.
All the wolves want to get at the bone, but most of them are too frightened to come close enough.
Todos os lobos querem chegar ao osso, mas a maioria tem demasiado medo para se aproximar.
♪ because you'd been abused by the bone that refused you ♪ ♪ and you hired me to make up for that ♪
* Porque foste vítima desse osso que te recusou * e contrataste-me para consertar isso.
I bit him so hard I could taste the bone.
Mordi-o com tanta força que senti o osso.
What don't you want? The bone?
Não queres, o osso?
I mean, you're wasting away to skin and bones.
Está só pele e osso.
I'd have killed Joffrey with a chicken bone if I had to.
Teria matado o Joffrey com um osso de galinha, se fosse preciso.
- In the flesh.
- Em carne e osso.
Because they're rail-thin, and you're fat.
Porque eles são pele e osso, e tu és gordo.
You are my brother, my only flesh and blood, but also my greatest adversary.
És meu único irmão... de carne e osso... mas também o meu maior adversário.
You've seen the bone I can bury.
Tu viste o osso que eu consigo enterrar.
If you don't get a grip on yourself, you're gonna lose the one flesh-and-blood woman who's actually willing to have a relationship
Se não tiveres controlo sobre ti mesmo, perderás a única mulher de carne e osso que está, na verdade, disposta a ter um relacionamento
Oh, it's just an old bone.
É só um osso velho.
"Good cop, bad cop," I thought that would do the job, but she's one tough little cookie.
Pensei que a técnica do "polícia bom, polícia mau" era suficiente, mas ela é um osso duro de roer.
But the coroner didn't report any fracture in that bone.
O médico-legista não informou de nenhuma fratura no osso.
It does. But it's like a broken bone that's healed... and still throbs every time it rains.
Mas é como um osso partido que sarou e ainda lateja de cada vez que chove.
- A scrimshaw money clip?
Um "clip" de dinheiro feito com osso de baleia?
It's just an old bone.
- É apenas um velho osso.
A bone?
- Um osso?
Voodoo spell, voodoo spell, seagull beak and bone of Mel, purple heart and tear of chum...
Feitiço voodoo, feitiço voodoo, bico de gaivota e o osso do Mel, uma medalha e a lágrima de um amigo...
Ah, shut your bone hole!
Cala o teu buraco do osso!
Like a dog with a bone.
Como um cão atrás do osso.
'Cause without this thing on my arm, that Blade's nothing but a hunk of bone with teeth.
Porque sem esta coisa no meu braço, a Lâmina não é nada mais que um pedaço de osso com dentes.
And you're powered by the bone of a jackass, and it is just awesome, right?
E tu estás energizado por um osso de um idiota, e isso é mesmo fabuloso, certo?
I'm gonna go throw the hounds a bone.
Vou lançar um osso para os cães.
Gabby Giffords'bone was stored in a freezer, but, uh...
O osso da Gabby Giffords foi armazenado num congelador, mas...
Listen, I got a citizen up in the hills, His dog went for a romp in the woods. He came back with a bone.
- Há um homem nas colinas, a cadela dele foi à floresta e voltou com um osso.
Not a bone run.
Não vou a correr, por causa de um osso.
The guy says it's human, Harry.
O homem disse que o osso é humano, Harry.
If we compare it To the recovered specimen, This is a child's bone, Detective.
Se compararmos ao que foi encontrado, é um osso de criança, Detective.
Child's bone?
- Osso de criança?
Doesn't mean I don't know A human bone when I see one.
Não significa que não reconheça um osso humano quando vejo um.
You say it's a human bone, I believe you, okay?
Disse que é um osso humano, eu acredito, está bem?
Go get the bone, girl.
Toma o osso, miúda. Vai.
The bone is human.
O osso é humano.
It didn't break the bone, But it damaged it.
Não partiu o osso, mas danificou-o.
Now, the ulna, The lower arm, Shows a healed Latitudinal fracture,
Agora, o cúbito e o antebraço, mostram a cicatrização de uma fractura latitudinal, que é uma ruptura no osso.
The break caused A slight deviation In the attitude of the bone.
A ruptura causou um leve desvio na postura do osso.
It means the bone Was allowed to heal In place after the injury.
Significa que o osso cicatrizou sozinho, depois da lesão.
The orbital bone, his sphenoid, um, behind where the eyeballs would usually be, there's tiny punctures.
O osso orbital, o seu esfenóide, atrás de onde os globos oculares normalmente estariam, apresentam pequenos furos.
One moment I'm standing here, Paul Angelo in the flesh.
Num momento estou aqui, Paul Angelo em carne e osso.
With no bone or cartilage to support the skin, it won't be more than a covering for that hole.
Sem osso, nem cartilagem para suportar a pele, servirá apenas como cobertura para esse buraco.
- Okay, tough guy.
Está certo, osso duro. O Justin vai ser solto em breve.
Just go to hell!
Larga o osso, cadela!
Look, dry as a bone.
Seco como um osso.
Guyot.
Ele encontrou o osso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]