Othello tradutor Português
153 parallel translation
What's the matter, Othello, jealous?
O que é que se passa, Othello, estás com ciúmes?
There was once in venice a moor othello who for his merits in the affairs of war was held in great esteem.
Houve em Veneza um Mouro chamado Otelo... que por sua atuação na guerra, era tido em grande estima.
Now there was in othello's company, an ensign named lago, a very amiable outward appearance but his character was extremely treacherous.
Na companhia de Otelo, havia um alferes chamado Iago... de boa aparência, mas de caráter torpe e vil.
The senators, already raised the net, elected the moor to the commander of their troops. And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Os senadores já convocados e reunidos, escolheram o Mouro... para comandar suas tropas, e oficiais o estavam buscando... para dar a ele a notícia dessa nova honra... quando o próprio pai de Desdêmona, trouxe-o a força... à Câmara do Conselho, sob a acusação de influenciar...
Othello, what in your own part can you say to this?
Otelo, e vós, que tendes sobre isso a responder?
Othello, the fortitude of the place is vast known to you. You must away this morning.
Otelo, conheceis bem os meios de defesa daquela praça.
- My dear othello!
Caro Otelo!
It is othello's pleasure that upon certain tidings now arrived importing the destruction of the turkish fleet, every man put himself into triumph. Each man what sport and revels his addiction lead him.
É vontade de Otelo que, por motivo das notícias... do completo desbarato da armada turca... festejem todos, esse triunfo, entregando-se aos divertimentos... e prazeres a que estiverem mais inclinados.
Heaven bless the isle of cyprus and our noble general othello!
Que o céu abençoe... a ilha de Chipre e o nosso nobre General Otelo!
Here a brace of gallants that fain have a measure to the health of black othello.
Tenho um quartel de vinho e aí fora... um par de galantes cipriotas, que de bom grado beberiam... à saúde do negro Otelo.
Witness that here lago doth give up the execution of his wit, hands, heart to wronged othello's service.
Iago dedica as mãos, o coração e todo o espírito... ao ultrajado Otelo.
- Why, sweet othello - devil!
Por que, doce Otelo? Demônia.
I cry you mercy then. I took you for that cunning whore of venice that married with othello
- Nesse caso, peço perdão... pois tinha-te tomado pela rameira... astuta de Veneza, que desposara Otelo.
There is especial commission come from venice to depute cassio in othello's place.
Senhor, veio uma ordem especial de Veneza... para que Cássio fique no lugar de Otelo.
Why, then othello and desdemona return again to venice.
Nesse caso, Otelo e Desdêmona terão de voltar para Veneza...
Why, by making him uncapable of othello's place. Knocking him out his brains.
Ficar incapaz de ocupar o lugar de Otelo... por lhe terem estourado os miolos.
- Othello.
- Otelo?
Othello, did you and he consent in cassio's death?
Verdade que com ele, tínheis premeditado matar Cássio?
Othello, your power and your command is taken off, and cassio rules in cyprus.
Otelo, do comando já fostes destituído. Agora é Cássio quem manda em Chipre.
A landscape, the Mona Lisa, a scene from "Othello"..?
Uma paisagem, a Mona Lida, uma cena do "Otelo"?
I saw you play Othello when I was a kid.
Vi-o representar o "Othello", quando era miúdo.
I remember my friend Terry O'Bane and I reversed the parts of Othello and lago on alternate nights for two weeks at a stretch.
Lembro-me de ter trocado com o meu amigo Terry O'Bane os papéis de "Othello" e Iago em noites alternadas durante duas semanas em certa altura.
I remember particularly this one night in Buffalo when I was Othello.
Lembro-me particularmente daquela noite em Buffalo, quando eu era "Othello".
And next night Othello, who strangled her.
E na noite seguinte, de "Othello", que a estrangulou.
Yes, except for the fact that Terry and Lila and I were in Othello together one season.
Sim, exceto o facto de eu, Terry e Lila termos representado o "Othello" juntos.
- Call Othello.
- Mas p'ra quê?
Then maybe the Tower of Othello at the harbour of Famagusta.
Então talvez à Torre de Otelo no porto de Famagusta.
He didn't get to the Crusades, but managed to quote "Othello".
Não chegou a falar das Santas Cruzadas. - Mas chamou à lide a Otelo e compareceu Turiddu.
Debbie ReynoIds, Desdemona and othello : Groucho Marx.
A Debbie Reynolds em Desdemona e o Groucho Marx em Otelo.
You read the play Othello?
- Leste a peça de Otelo?
- Then try Othello.
- Experimenta o Otelo.
When Othello is dead, the play is over.
Quando o Otelo está morto, a peça acaba!
Not Othello!
O Otelo näo!
If he finds you in that bed without an explanation we'll all be doing "Highlights from Othello."
Se ele te encontrar naquela cama sem uma explicação, vamos todos acabar a fazer "O Melhor de Otelo."
Shakespeare doesn't get better than Othello.
Não há melhor em Shakespeare do que Otelo.
Othello.
OtheIIo.
Valiant Othello we must straight employ you against the general Turkish foe.
valente OtheIIo precisamos vos empregar já contra nossos inimigos comuns, os turcos.
I saw Othello's visage in his mind and to his honors and his valiant parts did I my soul and fortunes consecrate.
Vi a feição de OtheIIo em sua mente e à sua honra, com seus valorosos instrumentos consagrei minh'alma e meu destino.
Come, I have a stoop of wine and here without are a brace of Cyprus gallants that would have a measure to the health of black Othello.
Bem felicidade aos seus lençóis. Vinde, tenho um caneco de vinho e Iá fora estão alguns bons homens de Chipre que gostariam de beber à saúde do negro OtheIIo.
O, farewell! Othello's occupation's gone.
vilão, garante que provarás que meu amor é uma meretriz!
My lord, I say! Othello!
É o seu segundo ataque.
As he shall smile Othello shall go mad.
Chamais-me pelo título cuja falta me mata. Insisti com Desdemona e certamente o reavereis.
I know othello's trumpet!
Conheço o som da trombeta de Otelo.
How now, my dear othello?
Então, querido Otelo?
My lord, i say, othello!
Meu senhor, eu digo, Otelo!
Othello.
- Otelo.
- As Othello.
- Como Otelo.
Othello?
OtheIIo?
Othello you must away tonight.
OtheIIo deveis partir esta noite.
O, my fair warrior! My dear Othello!
Minha bela guerreira!
- Worthy Othello, I am hurt to danger.
- Respondei.