English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Outlet

Outlet tradutor Português

554 parallel translation
If we design something like this, have the outlet...
Se desenharmos algo assim, com a saída...
But he's the only outlet for my product.
Mas ele é a única saída para o meu produto.
You need an outlet for your artistic temperament. She nurtures your genius.
Precisas de um escape para o teu temperamento artístico.
Finding no outlet.
E não encontrámos nenhuma passagem.
It gives them a healthy outlet for their energies.
Dá-lhes uma saída saudável para as suas energias.
In other words then, Doc... anybody could kill that didn't have an outlet for their hate.
Por outras palavras, Doutor, qualquer pessoa que não tenha um escape para o ódio poderia matar.
Marvelous outlet for his aggressions.
Um escape esplêndido para a agressividade dele.
It was once an underground outlet for the volcanic lava.
Foi em tempos um saída subterrânea para a lava vulcânica.
It will take six minutes to reach the outlet over his face.
E levará seis minutos antes que comece a cair... sobre o rosto dele.
Aft, sir, at the outlet of the propeller shaft.
Na popa, senhor, na saída do compartimento da hélice.
I have a brother in K.C., runs a freight outlet.
Tenho um irmão em Kansas City, tem uma empresa de cargas.
- ( Fraser ) Main outlet closed. -'Check.'
- Saídas principais fechadas.
We've found the computer outlet, sir.
Encontrámos o terminal.
There's an electrical outlet here.
Há aqui uma tomada de corrente.
And just because I needed some kind of creative or emotional outlet other than my child, that didn't make me unfit.
E que, sò porque precisava de um objectivo emocional que não era o meu filho, isso não fazia de mim uma mà mãe.
This fact, as well as his aggression that had been turned into fear... toward his dominant mother found no true outlet... in his social surroundings... since any emotional outburst would have been considered... almost obscene.
Isto, assim como a sua agressividade transformada em medo em relação à sua mãe dominadora, não encontraram um escape natural no seu meio social, dado que qualquer demonstração de emoção teria sido considerada quase obscena.
The inexplicable fear and the fear of this fear... were practised in a closed social ritualistic pattern... in which the consumption of drugs and alcohol... is an acceptable, yes, even recommended outlet.
O medo inexplicável, e o medo desse medo, ritualizaram-se num padrão social fechado, no qual o consumo de drogas e álcool são aceitáveis e até mesmo recomendáveis.
Oh, uh, the outlet's on the wall over there.
A tomada é naquela parede.
You've got the distribution pipeline setup from China... and I've got the best distribution outlet there could be.
Você tem o canal de distribuição montado a partir da China e eu consegui a melhor rede de distribuição que existe.
I care enough, in fact, to give my viewers a... A harmless outlet for their fantasies and their frustrations.
Tanto que forneço aos espectadores um escape inofensivo para as fantasias e frustrações.
There's only one outlet in this area, Michael.
Existe apenas um local nesta área, Michael.
Is there an empty outlet around here?
Há por aqui alguma tomada livre?
United Fruitcake Outlet.
LOUCOS unidos companhia
This center is their only outlet.
Este Centro é a única saída deles.
He gave me a creative outlet, a purpose.
Ele deu-me um escape criativo, um objectivo.
Have you ever wondered how sad it is that your son's only sexual outlet is tossing off to magazines in the bathroom?
Já imaginou como é triste que o único escape sexual do seu filho seja masturbar-se a ver revistas na casa de banho?
Right to the oxygen outlet and the exhaust fans.
Pela saída do oxigénio e pelos exaustores.
The maintenance shaft or the exhaust outlet.
O poço do elevador de manutenção ou o sistema de ventilação.
Oxygen being withdrawn by outlet fan.
O oxigénio está a ser retirado através dos exaustores.
The exhaust outlet is not an authorized exit.
O sistema de ventilação não é uma saída autorizada.
There are still those two possibilities, the maintenance shaft and the exhaust outlet.
Ainda existem aquelas duas possibilidades. O poço do elevador de manutenção e o sistema de ventilação.
Yes, but the whole exhaust outlet is mined from the outside.
Dá, mas o sistema de ventilação está minado no exterior.
Each outlet must be identical.
- Cada cassete tem que ser idêntica.
What have you got? Chalmer's Big and Tall Men's Shoppe, a seven-outlet chain in the Pacific Northwest.
- Chalmer's Big and Tall Man Shoppe, uma cadeia de lojas de roupa para gordos no Pacific Northwest.
Or perhaps a surly bartender and three boring drunks to each outlet?
Tenciona fornecer o cheiro da cerveja velha, ou talvez um barman mal-humorado e 3 bêbados chatos em cada sucursal?
Now, when these back-talking miscreants return to you, they will have dipped their toes in a lake of culture, before assuming their destiny folding shirts at the outlet mall.
Quando estes respondões safados voltarem, eles terão mergulhado os pés num lago de cultura, Antes de voltar à sua sina de dobrar camisas no Shopping.
THE BRITISH SUBMARINE IS WAITING SUBMERGED IN THE CANAL AT THE OUTLET OF THE SEWER.
O submarino britânico está submerso, à espera, no canal, à entrada do esgoto.
I told you, you had too many plugs in one outlet.
Eu disse-te, que colocaste muitas fichas numa só tomada.
It's my creative outlet, one of my passions.
É o meu escape criativo. Uma das minhas paixões.
We need the outlet for our rock tumbler.
Precisamos de tomada para uma experiência.
I got a lotta love to give... and, right now, my only outlet is my ham radio.
- Tenho muito amor para dar. E agora, só posso amar meu radioamador.
That saxophone was my one creative outlet.
Aquele saxofone era a minha única escapatória criativa.
An electrical surge in the outlet during the storm... may have degaussed everything, erasing the entire tape.
Um pico de corrente, durante a tempestade, pode ter queimado tudo... e apagado a gravação inteira.
Well, it says he tied one end of a roll of medical gauze around his neck and the other end to this gas outlet.
Bem, o relatório diz que ele atou uma ponta de um rolo de gaze médica à volta do pescoço e a outra ponta a esta saída de gas.
- lt empties through an outlet pipe, about five miles out to sea.
- É esvaziado através de uma conduta... para o mar, a cerca de 8 km da costa.
Hy plays the piano, but I haven't, as yet, found an outlet for my artistic expression.
Jaci sabe tocar piano. Eu ainda não descobri meu talento artístico.
I mean, the prison shrinks told me... I should find myself a healthy and creative outlet.
O loquero disse que devia encontrar uma saída criativa.
You need an outlet.
Tens de desabafar.
It's sort of an outlet for me.
É uma espécie de escape.
Through his claim to bremen and verdun. These duchies would provide An outlet to the sea
Tais ducados garantiriam uma saída para o mar, de grande valor para Hanover.
We'll find an outlet.
Nós vamos procurar uma tomada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]