Outmanned tradutor Português
59 parallel translation
So you're outgunned, you're outmanned, you're outfinanced.
Estão em minoria em armas, em homens e em finanças. É perfeito!
They're outmanned, outgunned and incompetent.
Eles são incompetentes, e sem poder de fogo.
The cartel has them outpaid, outmanned, and outgunned. Knowing that, they still went out.
O cartel é mais bem equipado, mais bem treinado, mesmo sabendo disso, eles continuaram.
We're outmanned already.
Nós estamos ocupados já. Precisamos de ajuda.
The cops are completely outmanned.
A Polícia não tem mãos a medir.
Clever plan, Seska, leading Voyager into an ambush, but even so, this ship will be outmanned and outgunned.
Plano inteligente, Seska, levar a Voyager para dentro de uma emboscada, mas mesmo assim, esta nave ainda será mais bem tripulada e armada.
You're outmanned and outgunned.
Nós temos mais homens e mais armas.
May I point out that you're outmanned, outmaneuvered and in a moment, outfought?
Deixe-me salientar que nós vos superamos em número, estratégia... e, não tarda, em porrada.
One, I'm outmanned two, they're heavily armed, and three, they're about to pound me.
primeiro, estava em inferioridade numérica ; segundo, eles estavam armados ; terceiro, iam-me rebentar todo.
I thought you were outgunned and outmanned.
Pensei que nao tivessem armas nem exercito.
Go alone and you'll be outmanned and outpositioned.
Sozinha, ficará em desvantagem em número e posição.
We were out of position, outmanned It won't happen again
Não estávamos bem posicionados e éramos menos. Não volta a acontecer.
We were stretched out personnel-wise along the entire motorcade route. And at this particular point in time we were just outmanned.
Espalhámos todo o nosso pessoal, por toda a linha do grupo de carros, e num momento não tínhamos homens suficientes.
Jake, you're outmanned and you're outgunned.
Jake. Vocês estão em menor número e pior armados.
We're outmanned, we're outgunned.
Nós somos menos, temos menos armas.
Now, I suggest we get in the cars because we are totally outmanned and outnumbered.
Agora, que voltemos aos carros porque estamos em muito menor número.
You're scared, you're outmanned.
Você está com medo, você está outmanned.
When you're outmanned and outgunned, the key is to appear bigger and stronger than you are.
Quando temos homens e armas a menos, é importante parecermos maiores e mais fortes do que somos.
We're outmanned at Little Havana.
Estamos em desvantagem em Little Havana.
You're alone, outmanned, underarmed, and we are legion.
Vocês estão sozinhos, com menos homens, com menos armas, e nós somos uma legião.
You just lost at your own game. You're outgunned and outmanned.
Acabaram por perder o próprio jogo, superados por mais armas e mais homens.
You're outmanned and outgunned.
Tens menos homens e menos armas.
We're outgunned and outmanned.
Temos menos armas e menos homens.
We might be way outmanned.
Estamos em clara desvantagem.
I can't remember a time I wasn't outgunned, outmanned, or out-supplied fighting you Yankees, but I damn sure whooped your asses more often than not.
Não me lembro de nenhuma situação que não estivesse desarmado, sem homens, ou sem mantimentos combatendo-vos. Mas sem dúvida que vos dei mais porrada do que qualquer outro.
Then you know you're outmanned.
Então sabes que estás em menor número.
You're outgunned, outmanned, out... side. And it's a lovely day.
Estás sem armas, sem homens e estás cá fora, num dia tão lindo como este.
I got you outmanned and outgunned two to one.
Ganho-te dois a um, entre armas e homens.
Probably not. We're too outmanned.
Provavelmente não, não somos muitos.
It's a desperate move used only when you're completely outmanned and outgunned.
É uma medida desesperada, só usada quando se tem poucos homens e poucas armas.
He's outmanned, he's outgunned, and it's my fault.
Ele está em inferioridade numérica, em inferioridade de armamento e a culpa é minha.
Agent Finley, you were outmanned and outgunned.
Agente Finley, estava sozinho e desarmado.
YOU ARE OUTMANNED AND OUTGUNNED.
Têm menos homens e menos armas.
WE'RE OUTMANNED AND OUTGUNNED!
Temos menos homens e menos armas.
We'll be outmanned and outgunned.
Somos menos e temos menos armas.
Outmanned we may be, but I would match our fighting hearts against the best army in the world.
Podemos ter menos homens, mas eu igualaria a nossa coragem de lutar com o melhor exército do mundo.
The Mayans- - they got us outmanned and outgunned.
Os Mayans, têm-nos sem homens e desarmados.
For one thing, they're outmanned.
Para começar, estão em inferioridade.
You are outmanned and outgunned, so now you will tear up those ridiculous bond notices and wanted posters and you will stop harassing the men.
Está sem pessoal, e sem armamento, por isso, vai acabar com os boatos das licenças, com os cartazes, e vai também parar de incomodar os homens.
! Yes, and we're outmanned and outgunned.
Sim, com poucos homens e mal armados.
You're outmanned and outgunned.
- Eles têm mais homens e armas.
That doesn't change the fact that we're outmanned.
Mas isso não muda o facto de que somos poucos.
We're outmanned, outgunned, and our only backup is Fitz.
- Estamos em minoria e mal armados. E só temos o Fitz como reforço.
We were outmanned.
Eles eram mais.
Outmanned, abandoned by the man who was to lead us.
Em inferioridade, abandonados pelo homem que devia liderar-nos.
I'm seriously outmanned!
Estou em séria desvantagem!
If people come looking for a fight, we'll be outmanned and outgunned.
Se as pessoas vierem à procura de problemas... ficaremos em inferioridade numérica... e com menos armas.
We're outmanned, outgunned, with no time to mount an assault with even a snowball's chance against a fortified Hydra.
Temos menos homens e armas, não temos tempo para uma ofensiva e não temos quaisquer hipóteses contra uma HYDRA fortificada.
- You're walking into an alien situation, outmanned and outgunned. - What's your point?
Onde quer chegar?
You are outmaneuvered, outmanned, and, quite frankly, you're out of your mind.
Não vais sair vivo disto.
You're outmanned and you're outgunned!
- Têm menos homens e menos armas.