English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Overdue

Overdue tradutor Português

666 parallel translation
This will be as real as it is overdue.
Esta será bem real e há muito esperada.
Overdue, Your Grace.
Já devia ter chegado, Vossa Graça.
Have you got yourself in a mess! You're two hours overdue at the station.
Há duas horas que devias ter dado notícias.
Your bill here at the hotel, being overdue... amounts to 6,356 francs.
A sua conta aqui no hotel, que está atrasada, totaliza 6.356 francos.
I'm turning in the cab. It's overdue.
Sem mais corridas.
Especially now that we're really overdue.
E então agora que estamos atrasadíssimos.
People aren't paying, and when they do it's always long overdue.
Os empresários não pagam, e quando pagam é tarde e a más horas.
No, sir. The patrol's six hours overdue. I don't like it.
A patrulha está atrasada 6 horas.
No, no, no, I'm overdue.
Não, não, não, não, não, não, não.
We're overdue for a nice, juicy homicide.
Andamos atarefados com um belo homicídio.
She's overdue and may be damaged.
Pode ter sofrido danos.
- Your account is six weeks overdue.
- A sua conta está atrasada.
Four of Crandall's supply wagons are overdue, with rifles in them.
Estão vindo quatro carroças do Crandall com os rifles e provisões.
My husband is overdue.
O meu marido está desaparecido.
- He's long overdue. - Yeah.
- Agora devia estar aqui.
Like Gus said, the snow's overdue.
Como o Gus disse, a neve está atrasada.
- They are six days overdue.
Há uns seis dias...
The 12th Corps needs a fighting general, and your star is overdue.
Eles precisam de um general que lute, e você merece a estrela.
My grandmother believed in the wee people and the leprechauns, but I can't afford to be superstitious. I'm overdue now.
A minha avó acreditava em anões e duendes, mas não me posso dar ao luxo de superstições, já é tarde.
Stop pressing your luck, you're overdue.
Deixe de forçar a sua sorte, está a abusar.
I've got me somethin to say. It's about 30 years overdue.
Tenho uma coisa a dizer que está há 30 anos entalada.
The young lady's father took off to go prospecting in these mountains. He's about a month overdue. Well.
O pai da senhorita partiu para explorar estas montanhas já há um mês... acho que todos sabemos o que isso significa.
Adam, they're a week overdue.
Adam, eles estão uma semana atrasados.
THERE'LL BE A SUPPLY SHIP COMING IN SOON, I THINK. THEY'RE EITHER DUE OR OVERDUE.
Todos os dias, meses e anos, a mesma coisa.
When you've done that, you can take a richly deserved leave and a long-overdue promotion.
Depois, pode gozar uma bem merecida licença e uma promoção que tarda há muito.
Like I told you, my husband's overdue coming home now.
Como lhe disse, o meu marido está prestes a voltar para casa.
I've got a-a crew and equipment coming in an hour to pull this tenement down. Begging your pardon, ma'am, but it's long overdue.
Não me desfruto lançando portas abaixo... mas não parece perceber do importante que é isto.
Finally I said to myself, "Striker, you've done a lot of fool things." "You haven't done any lately, and you're overdue." I'm sorry I got here too late.
Por fim, disse para comigo que já tinha feito muito disparate na vida, mas que há muito não fazia nenhum e estava na hora de fazê-lo.
We're overdue for our talk, aren't we?
Já devíamos ter tido uma conversa.
Your check-in was overdue, and since we'd not heard from your security team- -
Já estávamos preocupados. Atrasou-se e...
HE'S LONG OVERDUE.
Está a demorar muito.
Your check-in was overdue...
Atrasou-se e...
Now we're overdue, you know, And we still have far to go :
E agora, finalmente, Vamos para o Oriente.
I'm overdue for my checkup.
Estou atrasado para o meu "check-up".
My patrol is overdue.
Minha patrulha não voltou.
I'm more concerned with an overdue patrol... than I am with a single gunfighter sleeping in the stables!
Não com um pistoleiro no estábulo!
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
O nosso sinal para a nave está atrasado uma hora e 12 minutos.
A shuttlecraft, bearing the captain, the first officer, Chief Surgeon McCoy, and Assistant Federation Commissioner Hedford, is now definitely overdue for a rendezvous with the Enterprise.
Um vaivém com o Capitão, o Imediato, o Médico-chefe McCoy e a Comissária Hedford está agora atrasado para o encontro.
It's long overdue, sir.
É um grande atraso.
You were a bit overdue.
Estão um pouco atrasados.
My fluency is hours overdue.
A minha fluência está horas atrasada.
Is he much overdue?
Está muito atrasado?
Those we have are tired, strained... and all overdue for relief.
Os que temos estão cansados, tensos... e todos com o descanso em atraso.
- Overdue?
- Já expirou?
Five minutes overdue?
Expirou há cinco minutos?
It's overdue. I ain't askin''cause I don't care. But if your name's Thomas, there's a couple of popinjays waiting'inside to see you.
Não é que me importe, mas o seu nome é Thomas... tem um par de almofadinhas esperando lá dentro.
And we shall talk of things long overdue.
E conversaremos sobre coisas de tempos passados.
He's a hundred years overdue for death.
Já devia ter morrido há 100 anos.
This isn't good... it's overdue... the baby's overdue and it's twisted around...
Isso não é bom... já passou da hora... o bebé já deveria ter nascido e está virado...
The letter from her is overdue.
Aguardo correspondência.
To me, a miracle is I go in for a minor operation, I come out the next day, my rent isn't 2,000 months overdue.
Milagre da Ciência é ir ao hospital para uma pequena cirurgia... e não sair 200 anos atrasado com o aluguer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]