English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Overlapping

Overlapping tradutor Português

196 parallel translation
With these overlapping targets, I intend to fire all tubes cause so much excitement that we can make a break for it.
Com tantos alvos, tenciono disparar tudo e causar comoção, para tentarmos escapar. É tudo.
I knew this was bound to happen someday. ( loud, overlapping shouting ) Open the door!
Eu sabia que isto iria ocorrer algum dia.
Why should we be going... ( overlapping grumbling ) I suppose you'd like me to go, too, huh, Pa?
Porque devemos nós sair... Suponho que também quer que eu saia, huh, Pa?
and finally, he was holding his squeegee with an overlapping lacrosse grip.
... e, finalmente, segurava o rodo como....... se fosse um taco de hóquei.
Because we have overlapping interests on which I rely, as you upon your honor.
Porque temos interesses em comum dos quais eu dependo, tal com tu, com a tua honra.
Overlapping circles.
Círculos sobre círculos.
- The overlapping ones meant an eclipse.
- As voltas significam um eclipse.
- It's got- - - ( OVERLAPPING SHOUTING )... albeit they are good actors.
Eu não sou como aquelas raparigas atrás do balcão que vão lá para cima por uns litros de parafina. Estou muito contente por ouvir isso.
Dentist says he has an overlapping bite or something.
O dentista diz que ele tem os dentes sobrepostos, ou coisa assim.
Those two that are overlapping double shot on the big one.
Os dois que estão juntos! Dois torpedos no maior e um para os outros!
The second set overlapping the first.
O segundo sobrepõe-se ao primeiro.
Multiphasic transmissions, overlapping.
Transmissões multifásicas, ruídos indecifráveis...
Overlapping distress calls and now a message coming in from the Federation.
Pedidos de socorro e, agora, uma mensagem da Federação.
Life and death are like scales overlapping each other. My child, do you know why I was separated from Soma, my twin brother?
Creio que podemos morrer, sem que por isso deixemos de existir, pois a vida e a morte são como escamas que se entrelaçam.
These tests were conducted over a six-month period... using a double-blind format of eight overlapping demographic groups.
Os testes foram realizados ao longo de seis meses, num formato de total imparcialidade sobre oito grupos demográficos.
There's two overlapping'patrols about three minutes apart.
Existem as duas patrulhas Cerca de três minutos.
[voices overlapping]
Não!
So we rationalised it into three overlapping circles.
Por isso projectámo-la em três círculos sobrepostos.
My dreamscape passage and your dream must be overlapping.
A minha passagem de sonho e a tua devem estar a sobrepor-se..
[Overlapping Shouts OfiEncouragement]
- Está atrás de ti. Vira-te.
- [Voices Overlapping] - I can't tell what anybody says ifyou people won't shut up!
Não posso dizer o que eles disseram se vocês não se calarem.
[Overlapping Shouts]
Sim! Venha!
- [Overlapping Chatter ] - [ Homer] What happened?
Olhem, não aconteceu nada.
- [Voices Overlapping]
Foi fabuloso! - Estávamos preocupados.
[Overlapping Chattering] Yes, Eric, go ahead.
Sabem que algo está acontecendo. Se souberem que menti, estou morto, morto!
[Voices Overlapping]
Sim, sim. Por favor? Vamos a isso.
Started overlapping!
Começou a sobrepor-se!
[Voice Overlapping] Indifference of good men!
A indiferença dos homens bons.
- [Voices Overlapping]
Eu quero vê-los!
Well. in this country. - You better be careful what you say... ( overlapping dialogue )... a Brazil nut! you wash my bras.
Bem, neste país tu lavas os meus sutiãs.
( Overlapping voices )'Whore!
Vadia! Vadia!
The overlapping way diseases are spread
Como as doenças se espalham Por sobreposição
- Well, there was some overlapping.
- Por algum tempo, sim.
- It was overlapping.
Estava sim, estava sobreposto.
Our shifts keep overlapping on Friday nights.
Os nosso turnos continuam a sobrepôr-se nas sextas à noite.
[Overlapping Greetings]
[Cumprimentos soprepostos]
[Gleeful Laughter, Overlapping Chatter]
[Riso do Gleeful ] Overlapping Chatter]
Four to five overlapping wounds, all left side torso.
Quatro a cinco ferimentos sobrepostos, todos do lado esquerdo do tronco.
The overlapping access point. As promised.
O ponto de acesso sobreposto, como prometido.
But cuticle's a single layer. Overlapping.
Mas a cutícula só tem uma camada, sobreposta.
It was pretty messy and overlapping, but I measured the stroke depth and... I managed to isolate the layers.
Era um bocado confuso e tinha muita coisa sobreposta, mas medi a profundidade da escrita e consegui isolar as camadas.
The rest of you, I want this perimeter secured. Antipersonnel and overlapping fields of fire.
Quanto aos outros, quero este perímetro guardado, linhas de fogo anti-pessoais sobrepostas!
So she ends up at her old house... past and present overlapping and interchanging.
Por isso, vai até à antiga casa, passado e presente confundem-se. Porquê?
Two overlapping, fractured philosophies... were born out of that one pain.
Voilá! Duas filosofias sobrepostas, fracturadas, nasceram duma dor.
{ Overlapping Shouts, Chatter ]
Tira-me as mãos de cima! - Qual é o teu problema? O que estás a fazer?
He and Smith had overlapping tours at Jacksonville in'02, Kirby was discharged in'03.
Ele e Smith tiveram excursões coincidentes em Jacksonville em 2002, o Kirby foi dispensado em 2003.
It's overlapping.
Está tudo amontoado.
Overlapping Voices ] Personality synthesis.
Distúrbio de personalidade...
"Overlapping left incisors."
Incisivo esquerdo sobreposto.
- [Voices Overlapping ] - [ Chinese] The way it is is the way it is.
O que tem de ser, tem de ser.
( voices overlapping )
Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]