English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Overloaded

Overloaded tradutor Português

289 parallel translation
We're overloaded!
Estamos com carga a mais.
I can't help it. The boat is overloaded.
Não consigo evitar, o barco está sobrecarregado.
- You sure are overloaded.
- Estás mesmo em sobrecarga.
A carriage cuts deeper tracks than an overloaded wagon.
A carruagem deixa marcas mais profundas do que uma carreta carregada.
You let the Lexington Avenue number bank get overloaded.
Deixaste que o banco da Avenida Lexington se sobrecarregue.
Can the radar-seeking mechanism be overloaded... by increasing the strength of the signal?
O radar pode ser sobrecarregado, aumentando a força do sinal?
It can be overloaded... but by increasing the power output... and sliding through radar frequencies as fast as possible... what happens is the firing mechanism... reads the higher amperage as proximity to the target... and detonates the warhead.
Pode ser sobrecarregado... aumentando a entrada de energia... e deslizando pelas frequências do radar o mais depressa possível, o mecanismo de disparo... lê a amperagem mais elevada como proximidade em relação ao alvo... e detona a ogiva.
Overloaded and burned out.
Sobrecarregado e queimado.
Am I correct in assuming that a fusion explosion of 97 megatons will result if a starship impulse engine is overloaded?
Estou correcto ao assumir que uma explosão de 97 megatoneladas será o resultado se um motor de impulso de uma nave estelar for sobrecarregado?
The computer's overloaded!
O computador sobrecarregou!
Look I got something I got overloaded on, and I gotta unload.
Ouça... estou sobrecarregado de algo e preciso descarregar.
There is no room, and we are overloaded now.
Não há espaço e já estamos sobrecarregados.
Boraton is heavy, so we're overloaded.
Agora lembrem-se este boraton é pesado, por isso estaremos sobrecarregados.
I thought you said the facilities were overloaded.
Pensei que tinha dito que as instalações estavam sobrelotadas.
Wormhole distortion has overloaded the main power systems.
A distorção do buraco sobrecarregou os sistemas principais de energia.
Know, Master Jacques, you and people like you that a table overloaded with meat is a real cut-throat that, to be the true friends of those we invite frugality should reign throughout the repast we give and that according to the saying of one of the ancients "We must eat to live, and not live to eat."
Fique a saber, mestre Jacques, o senhor e os seus pares, que uma mesa com demasiadas carnes só faz mal, que, para nos mostrarmos amigos dos nossos convidados, a frugalidade tem de reinar na refeição que oferecemos. Como dizem os antigos : "Há que comer para viver, e não viver para comer."
Uh nothing, since me father was no young fellar any longer, it keeps his innards from being overloaded.
Nada. O nosso pai já não é nenhum jovem. Ele não come muito.
This guy's overloaded.
Esse tipo tem excesso de peso.
This truck's not overloaded.
O camião não tem excesso de carga.
Garthe's overloaded the circuitry.
O Garthe sobrecarregou os circuitos.
The automation system's overloaded.
O sistema de automação sobrecarregou.
I think I've overloaded her circuits.
Acho que lhe sobrecarreguei os circuitos.
Overloaded the whole system because I left my lights in my room on.
Sobrecarreguei o sistema porque deixei a luz do quarto acesa.
We're overloaded!
Temos carga a mais.
Director, Breslau is far from the centre of operations, When an army demobs, trains and phone lines get overloaded.
Diretor Breslau é muito longe do centro de eventos, quando um exército foi desmobilizado, trens e telefones estão sobrecarregados.
But the waveform modulator will be overloaded without the regeneration limiter in the first stage circuit.
Mas o modelador de ondas vai-se sobrecarregar sem o limitador.
my question has nothing to do with overloaded computers or negligent air traffic controllers.
- Obrigado. Minha pergunta não tem nada que ver com computadores sobrecarregados... ou controladores de vôo negligentes.
I feel really overloaded.
Sinto-me muito sobrecarregada.
I don't know if he wants to avoid a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy.
Não sei se ele quer evitar a vinda de mais uma equipa profissional ou se apenas está a tentar manter-me ocupada.
Warp - and impulse-engine relays have been overloaded.
Os motores de dobra e de impulso estão sobrecarregados.
The control pad just overloaded.
Estou bem. Os controles se sobrecarregaram.
The weapons sensors must have overloaded on all his gear.
Os sensores das armas devem ter sofrido uma sobrecarga.
A plasma shock overloaded your positronic net.
Um choque de plasma sobrecarregou sua rede positrônica.
It probably overloaded our engines and caused the breach.
Isto provavelmente sobrecarregaria os reatores e provocaria a ruptura.
- The sensors are overloaded.
- Os sensores têm sobrecarga.
I believe the emotion chip has overloaded my positronic relay.
Acho que o chip de emoção sobrecarregou o relé positrônico.
Phones have been overloaded all over the country.
Os telefones têm estado sobrecarregados no país inteiro.
We overloaded.
Sobrecarregámos.
Helm computers are overloaded.
Sobrecarga dos computadores do leme.
I'm way overloaded, man.
Estou sobrecarregado, meu.
The primary ODN lines have overloaded, Captain.
As linhas ODN primárias estão em sobrecarga.
Sir, the phaser couplings were overloaded during the attack.
Os canais do phaser ficaram sobrecarregados no ataque.
The energy discharge overloaded the shuttlecraft's central computer core.
A descarga de energia sobrecarregou o núcleo do computador central do vaivém.
Someone erased them, and then overloaded the sensor matrix to make it look like they'd been damaged.
Alguém os apagou, e depois sobrecarregou a matriz dos sensores para fazer parecer que tinham sido danificados.
Because sometimes we get overloaded.
Porque às vezes ficamos sobrecarregados.
The Postal Miracle trial has taken a holiday high-speed lane through the overloaded court docket.
O julgamento do Milagre Postal foi passado à frente de inúmeros processos pendentes.
Your neural pathways were overloaded by the plasma burst.
Os caminhos neurais foram sobrecarregados.
It overloaded this morning and vaporized an entire pot roast.
Eles se sobrecarregaram esta manhã e vaporizaram um assado inteiro.
It probably happened when the plasma overloaded the system.
Isso provavelmente aconteceu quando o plasma sobrecarregou o sistema.
The heating array overloaded.
A rede de aquecimento está sobrecarregada.
Backup systems are overloaded.
- Os sistemas auxiliares sobrecarregado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]