English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Overthrow

Overthrow tradutor Português

422 parallel translation
The Stormtroopers had plotted to overthrow the government. The plot had been crushed.
As tropas de assalto tinham planeado derrubar o governo e a trama fora esmagada.
- I want to overthrow the Grand Duchess.
- Quero destronar a Grã-Duquesa.
He drinks you with facility you dane dead drunk, he sweats not to overthrow your almain, he gives your hollander a vomit ere the next pottle can be filled.
Ora, com a maior facilidade ele bebe... de matar vosso dinamarquês, não chega a suar para derrubar... vosso alemão e faz vosso holandês vomitar antes... - de encherem de novo a caneca.
Our struggle to overthrow the Roman conqueror is not going Well.
O esforço para derrubar o opressor romano não está a resultar.
Overthrow this evil tyrant.
Que não tem sido só o vosso tirano.
A handful of men could overthrow the castle in a matter of hours.
Um bando poderia tomar o castelo em algumas horas.
My friends, in this election, do not allow yourselves to be tricked by the special interests spearheaded by a libelous newspaper determined to overthrow the will of the common people.
Meus amigos, nesta eleição, não se deixem enganar por interesses especiais liderados por um jornal calunioso apostado em derrubar a vontade do povo.
( narrator ) now... the fate of Hannibal scored, captured forever a terrible oath, he will continue his fight without the district, in a vain to overthrow the power of Rome.
Agora... o destino de Hanibal está traçado. prisioneiro para sempre de um terrivel juramento ele continuará a sua luta inglória com a vã ilusão de destruir a potência de roma
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
No século passado, antes do nascimento... da nova fé chamada Cristianismo... destinada a derrubar a tirania pagã de Roma... e criar uma nova sociedade... a república romana ocupava o centro do mundo civilizado.
Pelias, you will conquer tonight. You will overthrow the kingdom of Thessaly.
Pélias, esta noite vencerás, tomarás o reino de Tessália.
Five times only you can help him to overthrow Pelias.
Podes ajudá-lo cinco vezes a derrubar Pélias.
WE CAN OVERTHROW THE GOVERNMENT ONLY WHEN THE PEOPLE ARE POOR... - ( drum sounds ) -...
Só conseguimos subjugar o governo quando o povo está pobre, cansado e com fome.
HE WANTS TO OVERTHROW THE UNITED STATES.
Ele quer derrotar os Estados Unidos.
- to overthrow the government.
-... para derrubar o governo.
The truth is I never thought they could overthrow him I must do something now or I won't be able to operate when this thing blows up.
A verdade é que nâo pensei nunca que esta gente iam derrocá-lo e agora sei que se eu nâo intervir de alguma forma nâo vou ser tido em conta no dia de amanhã quando isto cair.
He shall overthrow the mighty and lay waste their temples.
Ele despojará os portentosos e derrubará seus templos.
- Do you personally know that General Huerta plans to overthrow the revolution?
Tu sabes se Huerta planeia destruir a revolução?
These people were all involved in a conspiracy to overthrow the Third Reich.
Fazem todos parte de uma conspiração para derrubar o Terceiro Reich.
Let them set on at once. For I perceive but cold demeanor in Octavius'wing, and sudden push gives them the overthrow.
Precisam atacar... pois vejo indecisão na legião de Otavius... e um ataque repentino os derrotaria!
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements with the UJA.
É claro, se eles forem tolos o suficiente para tentarem me derrubar, eu tenho um acordo para arranjar reforços com a CJA.
This man is attempting the overthrow of the United States government.
Este homem está a tentar derrubar o governo dos Estados Unidos.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy to overthrow the government and using the word "thighs" in mixed company.
Fielding Mellish, o Presidente de San Marcos, vai a julgamento por fraude, por incitar desordens e conspiração para derrubar o governo e por usar a palavra "coxas" na frente de senhoras.
He wants to overthrow the government by force.
Ele quer tomar o poder á força.
If you wish, we'll overthrow him and take power.
Se quiserem, nós derrubamo-lo e tomamos o poder.
Someday the revolution will come and we can overthrow our leader.
Um dia a revolução chegará e derrubaremos o nosso Grande Líder.
Overthrow the Qing Court
Insultos à corte de Qing...
I guess "Overthrow the Qing Court" doesn't mean anything, right?
Bom... Então acho que os insultos à corte Qing não significam nada, certo?
Set your goal to overthrow the Qing Court
Tenha como objectivo derrubar a corte de Qing!
He's pleading others to overthrow Low Sing.
Suplico aos demais que derrotem o Low Sing.
And the right has always been screwing the state backwards. It's always us that has been urging the overthrow of the government.
A direita sempre nos bloqueia, nos incita a derrubar o governo.
At the end of the strike, we can say that the opponents of Allende had tried almost everything to overthrow the government.
Então, os adversários de Allende já recorreram a quase tudo para derrubar seu governo.
And to overthrow the reactionary ruling classes...
"... derrubar a classe dominante.
He argued that the power of evil threatens to overthrow God himself.
Ele argumentou que o poder do mal ameaça derrubar o próprio Deus.
Unity of all workers and their organizations, to achieve our demands. To overthrow the bourgeois and police State.
Vimos isto ocorrer muitas vezes nas portas das fábricas.
That's why the Chilean way which is the way of an entire people willing to do the Revolution is much better protected against an imperialist attack and more effective, as far as results go, than the heroics of a few young men in a mountain or in a city to overthrow a government.
O PC francês e, estou certo, o resto dos partidos de esquerda, tomarão iniciativas que levem o total apoio dos democratas franceses a nossos camaradas chilenos. ( Santiago, 1972.
Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall.
Porque uma boa maneira de derrubar um regime era prever a sua queda.
Jack, can the Bolsheviks overthrow Kerensky?
Jack, podem os bolcheviques derrubar Kerensky?
Mrs. Reed, if your husband's name were Rockefeller, I think he would hardly be under indictment for a conspiracy to overthrow the United States Government.
Sra. Reed, se seu marido se apelidara Rockefeller, duvido que lhe acusariam... de conspiração para derrocar o governo dos Estados Unidos.
Funding a government overthrow.
Financiava golpes militares.
The overthrow of the government.
Quero a queda do Governo.
So the aim was to overthrow the King... install a popular government and rule by parliament?
Entâo, a intençâo era derrotar o nosso Rei... instalar um governo popular e ser governados por cortes constituintes?
" for those whom thou think'st thou dost overthrow...
"pois aqueles que crês que derrubas..."
Give not a windy night a rainy morrow... to linger out a purposed overthrow.
Não surjas no último escalão de dor vencida : Não dês manhã de chuva à noite com seu vento,
- Because... you're going to return to Val Verde... and you are going to kill the president... that you helped to overthrow me.
- Você vai voltar a Val Verde, e você vai ajudar a matar o presidente que me derrotou.
- And the working man is poised to overthrow us.
E o trabalhador está envenenado para nos derrubar. Oh meu Deus, e aqui está ele!
It takes money To overthrow the government, You know
É preciso dinheiro para derrubar o governo, sabem?
Once more I come to know of thee, if for they ransom, thou wilt now compound before thy most assured overthrow.
Venho mais uma vez para tratar de um resgate... antes de vossa eminente derrota.
This gun symbolizes anarchy, violent overthrow, a change in the world order!
Simboliza a anarquia, o fim da violência, uma mudança na ordem global!
But those thou dost think'st Thou dost overthrow
Mas aqueles que não pensam serão derrubados
He's not gonna overthrow anything.
Ele não vai prejudicar ninguém.
Planned and executed by a Socialist minority, its purpose was to overthrow the government and establish a police state.
... planeada e executada por uma minoria socialista...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]