English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Owed

Owed tradutor Português

1,860 parallel translation
I expected more from chima, As if she owed me some kind of debt.
Esperava mais da Chima, como se ela me devesse algum tipo de dívida.
I owed you that and I am sorry.
Devia-te isso e peço desculpa.
Owed you from earlier, low blood sugar and all.
Devia-te por causa desta manhã, pouco açúcar no sangue e isso.
Anybody's the type, you push them hard enough. I mean, the guy owed.
Todos fazem o género, se os pressionarem o bastante.
You wanna know who killed him, you find out who he owed.
Se quer saber quem o matou, descubra a quem ele devia dinheiro.
All right, this guy that he owed. Did he give you a description? A name?
O tipo a quem devia dinheiro, ele descreveu-o, disse-lhe o nome?
If he paid what he owed, he'd be home with them now.
Se pagasse o que devia, estava em casa com eles.
- I thought I owed you an explanation.
- Acho que te devo uma explicação.
- Mm-hmm. I said, um, you owed me a drink for, uh, shredding my ass on the witness stand.
Disse-te que me devias um copo por me teres dado cabo do coiro no banco de testemunhas.
Your wife's death... and the money that you owed are in no way connected, in your mind.
A morte da sua mulher... e o dinheiro que deve não estão de forma alguma relacionados, na sua ideia.
- When you called, I figured I owed it to you.
Quando ligaste senti que estava em dívida para contigo.
With everything that he took from me, at the very least, Howard Burgess owed me my plane.
Depois dele me ter tirado tudo, o Howard Burgess devia-me o avião.
I owed a lot of money to some scary people.
Endividei-me com gente horrorosa.
He owed them hundreds of thousands of yen!
Ele devia-lhes centenas de milhares de ienes!
And I think I am damn well owed an apology. Uh, uh, uh!
E acho que me deve um pedido de desculpa.
The balance i owed.
O que lhe devia.
But, eventually, even Barney and Robin had to admit they owed Lily and Marshall an apology.
Mas até o Barney e a Robin acabaram por admitir que deviam um pedido de desculpas à Lily e ao Marshall.
I wiped off the gun and took what he owed me.
Tirei-lhe a arma e levei o que ele me devia.
He's got an ex-wife in Bayonne, New Jersey. She's owed $ 90,000 in back alimony.
Tem uma ex-mulher em Bayonne, Nova Jérsia e ele deve-lhe 90 mil dólares em pensão de alimentos.
He owed you.
- Ele devia-lhe?
Maybe you decided to take what was owed you and a little bit more.
Talvez tenha decidido levar o que lhe pertencia e mais qualquer coisa.
Doyle Murphy owed him a lot of money.
O Doyle Murphy devia-lhe muito dinheiro.
I sat through Family Guy, so you owed me.
Eu fiquei a ver o "Family Guy", por isso, ficaste-me a dever.
Do you believe that people are owed?
Acreditas que temos uma dívida a pagar?
I sometimes believe that you're owed, you know?
Às vezes acredito que sim, sabes?
And I think Betsey's owed one.
Acho que é o caso da Betsey. Ela teve uma vida tão dura.
But I figured she's owed, right?
Mas acho que tem uma dívida a pagar, não é?
Never in the field of human conflict, was so much owed by so many to so few.
Nunca num campo dos conflitos humanos, tantos ficaram a dever tudo ao tão poucos.
On the face of it, if borrowers had to pay the interest they owe all at once, they would have to fight it out for a limited sum of existing money that was very much less than the total owed.
Ou seja, se os mutuárioes tivessem que pagar todos os juros ao mesmo tempo eles tinham de lutar porque não existe dinheiro suficiente para pagar o total de todas as dívidas existentes.
Well, now that same dollar is simultaneously owed to two lenders and has two simultaneous interest charges attached to it.
Bem, agora este mesmo dólar é devido a 2 credores em simultâneo e tem 2 taxas de juros em simultâneo.
The apology you owed me, but never actually said.
A desculpa que me deves, mas que nunca pediste.
WOMAN : She owed everybody money.
Ela devia dinheiro para todos.
He owed you his life!
Ele devia a sua vida a você!
Pay the man what I feel he's owed.
Paga ao homem o que acho que ele merece.
She said to me I owed the 20 quid because it was a crap shag.
Ela me disse que eu devia 20 libras por que a transa foi uma merda.
Tell the old man... I owed him one.
Diz ao velhote... que lhe devia uma.
Not unless I owed you for it.
Não, a menos que eu ficasse a dever-te por isso.
Felt I owed you that much.
Senti que te devia isso.
I remember one time, he flew a plane over to Algeria to find a guy who owed him money.
Lembro-me da vez em que ele apanhou um avião e pilotou ele próprio até à Argélia. Foi para Orã atrás de um gajo que lhe devia dinheiro.
For several virtues have I liked several women never any with so full soul but some defect in her did quarrel with the noblest grace she owed and put it to the foil
Variados dotes me fizeram gostar de diferentes mulheres mas a nenhuma empenhando a alma, pois sempre algum defeito vinha manchar suas sublimes prendas. Mas tu...
We tried to sell the company to pay the 35 million they said we owed in royalties, but I guess to them that was a little like selling a stolen car to pay for the stolen gas.
Tentámos vender a empresa para pagar os 35 milhões que disseram que devíamos por direitos de autor, mas para eles era um pouco como vender um carro roubado para pagar gasolina roubada.
Now debtor X originally owed $ 1,200 after medicaid paid its portion of the bill.
O devedor X inicialmente devia $ 1200 depois da ajuda médica ter pago a sua percentagem da conta.
Just as long as I get what's owed to me.
Desde que eu consiga o que me é devido.
What's owed to you?
O que é que te é devido?
He wasn't trying to be mean about it, but he felt he owed it to the boy and those three girls.
Ele não estava a tentar fazer-se compreender,... mas ele sentia que devia isso ao rapaz e às três raparigas.
Saf, if you're watching, bro, you go round Mad Qadeer's house, right, and you get him to pay me my £ 200,'cos he's owed it me a long time.
Saf, se estiveres a ver isto, vai até à casa do Mad Qadeer, e faz que ele te dê os 200 € que ele me deve já há uns tempos.
Money owed.
Dinheiro em caixa.
Once home, I wrote him with an invitation to come by the next time he found himself near Yell County and collect the $ 50 I still owed him.
Quando cheguei a casa escrevi-lhe um convite para lá passar da próxima vez que estivesse perto do condado de Yell. Mandei os cinquenta dólares que ainda lhe devia.
I had 50 G's to my name, but I owed Sonny 150. Today.
Eu tinha $ 50.000 comigo, mas devia $ 150.000 ao Sonny.
- He owed me money.
Ele devia-me dinheiro.
Annie, I owed you.
Annie, eu devia-te uma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]