Owls tradutor Português
285 parallel translation
- Just us owls, sir.
- Só nós, as corujas, senhor.
- What are you auditioning, owls?
- Estão a fazer audições a mochos?
- Shooting owls?
- A caçar corujas?
- Better stop shooting night owls.
- Devias deixar de caçar corujas à noite.
JIM ( OFFSCREEN ) : Yeah. Sounded like you were trying to get yourself some night owls.
Estão tentando caçar corujas?
- Out on you, owls!
Saiam da minha vista, corujas!
This morning you look like a tree full of owls.
Hoje estás como uma árvore cheia de mochos.
Yeah, nothing there but snakes and owls.
Sim, ali só há serpentes e corujas.
The owls fly past, watching you with their yellow eyes.
Os mochos passam a voar, olhando fixamente com os olhos amarelos.
You two night owls still at it?
As corujas ainda estão aí?
I know a farmer who says it's same wi'owls.
Há um fazendeiro que diz o mesmo sobre corujas.
I can't tell the goddamn owls from the chickens.
Não tenho nenhuma ideia de como decifrar estas facturas.
You're shaking like a tree full of owls.
Desde o início que tremes como varas verdes.
Jamie's got more savvy than a tree full of owls.
Jamie e mais sabido do que uma árvore cheia de corujas.
We heard owls squawking away, "ooming" away.
Ouvimos corujas a piar ao longe, ululando ao longe.
I'm sorry, General, I can't do owls.
- Imite a coruja. - General, desculpe-me, não consigo.
Surrounded by owls.
Cercados por corujas.
Then summoned The Silver Owls Of The Full Moon.
Então chama as corujas prateadas da lua cheia.
Father, the owls.
Pai, as corujas.
Owls eat mice!
Corujas comem ratos!
Owls eat mice!
As corujas comem ratos!
fly, fly... owls.
Voem, voem... os mochos.
Yes, it is the Grand Order of the... of the... - Of the Night Owls.
A Grande Ordem...
- Of the Night Owls.
- Das Corujas. ... das Corujas.
The Grand Order of the Night Owls.
A Grande Ordem das Corujas.
What have braces to do with night owls?
O que têm os suspensórios a ver com as corujas?
Night owls do not wear braces.
As corujas não usam suspensórios.
Wolves and owls can see.
Os lobos e as corujas conseguem ver.
I ain't going steady with no owls.
Não vou ficar firme com corujas.
I'm doing a term paper on owls.
Estou a fazer um teste de período sobre as corujas.
We're getting to be a couple of night owls.
Estamos a ficar duas corujas.
"The owls are not what they seem."
"As corujas não são o que parecem ser."
The owls are not what they seem.
As corujas... não são o que parecem ser.
We don't know what will happen or when, but there are owls in the Roadhouse.
Não sabemos o que vai acontecer, nem quando mas há corujas no Roadhouse.
Second thing is, the owls are not what they seem.
A segunda coisa é : "As corujas não são aquilo que parecem."
The second was, "The owls are not what they seem."
A segunda foi : "As corujas não são o que parecem ser".
The owls won't see us in here.
As corujas não nos vêem, cá dentro.
The owls were flying.
As corujas esvoaçavam.
The owls were near.
As corujas estavam perto.
The owls were silent.
As corujas silenciaram-se.
I saw the two big owls fly above my head.
Duas grandes corujas... vi-as a voar à volta da minha cabeça.
There's a family of owls in the east wing, and you think.
Vive uma família de corujas na ala Leste, e tu...
What I have is owls, owls in the east wing.
E eu fiquei com as corujas. As corujas da ala Leste.
Owls?
Corujas.
- Birds, owls?
- Pássaros, corujas?
The owls, they're beautiful.
- As corujas, são lindas.
" Bobcats, owls,
" Linces, mochos,
Owls will deafen us with incessant hooting.
O piar incessante das corujas vai ensurdecer-nos.
If you put them outside, owls and cats will get them. And they'll die!
- Se os puser lá fora... as corujas e os gatos irão matá-los.
- I'm learning about owls.
- Aprendi coisas sobre os mochos.
Want to see the owls?
Querem ver as corujas?