English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Owners

Owners tradutor Português

1,619 parallel translation
The thing we learned about finding a duffle bag full of marijuana is that the original owners usually aren't too worried about carrying unregistered handguns.
A coisa que aprendemos sobre descobrir um saco cheio de marijuana é que os donos geralmente não se preocupam muito em andar com armas não registadas.
And in a blink, there were no more business owners, just employees.
E, de repente, já não havia patrões, apenas empregados.
I think the owners might come down a bit.
Eu penso os donos poderia descer um pouco.
In any event, Nephilim owners today would be a nigh unstoppable force.
Em qualquer caso, os Nefilim hoje em dia... seriam uma força incontrolável.
Let me run it against the list of safe deposit box owners that we got from the bank.
Deixa-me compará-los com a lista de donos de cofres que trouxemos do banco.
Pets and their owners.
Os animais e os seus donos.
What if the owners come back?
E se os donos voltam?
The owners live in Istanbul right?
Os donos vivem em Istambul, certo?
I'll put armed back-up on standby, and tell the owners there's been a security scare. They'll stay closed as long as it takes.
Vou pôr o armamento de reserva em espera e dizer ao dono que há um perigo de segurança.
I mean, I'm pretty sure his tastes weren't exclusive to card shop owners.
Quer dizer, tenho a certeza que os gostos dele não eram exclusivos a donas de lojas.
She goes in, she tells the owners that she thinks she's being followed by her husband.
Ela foi àquela loja. Ela entrou. Ela diz ao dono que acha que está a ser seguida pelo marido.
The owners'll accept 20 below the asking.
O dono aceita 20 abaixo do pedido.
I'm going to check the other rooms to see if the previous owners left us any free stuff.
Vou verificar os outros quartos para ver se os antigos donos nos deixaram alguma cena grátis.
Pet owners put sweaters on chihuahuas.
Há pessoas que vestem camisolas aos chihuahuas.
- Yep. I bet you $ 100 even the owners didn't know those entrances existed.
- Aposto 100 dólares contigo que nem os donos sabiam que essas entradas existiam.
Only 2 owners stand out.
De todos os proprietários apenas dois se destacam.
Where'd the owners go?
Os proprietários foram para onde?
Because of this tragic incident, The owners of serrano point and six other power plants across the Nation are entering into a partnership with my corporation, automatic systems.
Por causa deste trágico acidente, os donos de Serrano Point e de outras seis centrais nucleares ao longo da nação estão a criar sociedade com a minha companhia, Sistemas Automatizados.
The owners were old time hockey players, the meanest goons to ever tie on skates.
Os donos eram antigos jogadores de hóquei, os piores rufias de patins.
Pet owners have them embedded in their animals in case of theft or loss.
Os donos cravam-nos nos seus animais em caso de roubo ou perda.
According to the American Veterinary Identification Device database, his owners brought him here.
De acordo com a base de dados da Associação Americana de Veterinários, Os donos dele trouxeram-no aqui.
This corporation is strong-arming the owners into selling their slips and then renting them back to them.
Esta corporação dedica-se a levar os donos a vender os lugares e depois alugá-los de novo a eles.
Freeways, news coverage, and blond female luxury car owners.
Auto estradas, cobertura da imprensa e louras proprietárias de carros de luxo.
What about the owners?
E os proprietários?
So, Tommy, we're here because Mrs. Garcia told my colleague that you look after this place for the owners.
Tommy, estamos aqui porque a Mrs. Garcia disse ao meu colega que você cuida do terreno aos donos.
Our owners are a million or so good American men and women who are shareholders in our parent company.
Cerca de um milhão de bons cidadãos americanos, os accionistas da nossa empresa-mãe.
- Hello, are you the owners of this apartment?
- Bom-dia. São os donos desta casa? - Somos.
I still think it's strange you won't let me tell Mike that we're the new owners.
É estranho que não me deixes dizer ao Mike que somos os donos.
And I just, uh, wondered if you thought it was possible that pets could take on the emotions of their owners.
E apenas pensei se achava que era possível que animais de estimação pudessem ficar com as emoções dos seus donos.
At some level, I do believe that they resonate with what their owners are feeling.
De algum modo, acredito que eles ressoam com aquilo que os donos estão a sentir.
The owners have spared no expense.
Os proprietários não olharam a gastos.
When the owners... Come out to see what all the fuss was about,
Quando os donos... saíram para ver o porquê de toda a agitação,
Trainers work with a lot of different owners, so only a few of them will be yours.
Os treinadores trabalham com muitos donos diferentes, portanto só alguns serão teus.
But the stables belong to the trainers, not the owners.
Mas os estábulos pertencem aos treinadores, não aos proprietários.
Those are the original owners.
Aqueles são os donos originais.
And now, so our skybox owners can really enjoy the game, I shall let in the sky!
E agora, para que os donos dos camarins possam mesmo desfrutar do jogo, vou deixar entrar o céu!
One minute I'm minding my own business while the owners go skiing, next minute it's like, Hello!
Estava em meus assuntos enquanto meus donos esquiavam, e de repente... Ouçam!
He's in the repo business - snatching cars from under their owners'noses when they haven't made their payments.
E ele disse : "Ou larga a carrinha ou mando-lhe um tiro". E eu disse : "Sim, senhor" e larguei a carrinha. Sabe, você faz com que isto pareça tão atractivo, quase me convence a mudar de emprego.
Shops emptied of goods as owners weren't making enough money to buy new stock.
Vendia um produto a um preço e o preço mudava logo, e isto era contínuo, os preços mudavam 3 ou 4 vezes por dia.
The struggle to overcome risk has been a constant theme of the history of money, from the invention of life insurance by two hard-drinking Scots clergymen, to the rise and fall of the welfare state, to the explosive growth of hedge funds and their multi-billionaire owners.
Actualmente, gastamos uma percentagem maior dos nossos rendimentos em seguros do que qualquer outro povo do mundo, o que é estranho, porque a Grã-Bretanha é um dos países mais seguros do planeta.
In his eyes, Ford's River Rouge plant was the very opposite, a capitalist society in which the workers worked and the property owners, who reaped the rewards of their efforts, merely watched.
O seu ideal era o de uma sociedade em que não haveria propriedade privada, onde os meios de produção seriam partilhados.
It proved to be the perfect antidote to Red revolution. In effect, the government would rig the housing market to incentivise Americans to become property owners.
Ao aumentar radicalmente o número de americanos que podiam aspirar a ter a sua própria casa, a administração Roosevelt criou as bases para a democracia de proprietários, uma medida que provou ser o antídoto perfeito para a revolução vermelha.
After all, owners tend to look after properties better than tenants. And some of the owners here are even realising the value of their properties by putting them up for sale.
Porém, parece haver uma falha nesta teoria, pois o facto de serem donos das suas próprias casas, não lhes facilitou o acesso ao crédito.
Britain's rates had to rise too, hurting home-owners and businesses. Soros calculated that the British Chancellor, Norman Lamont, would be forced to withdraw from the ERM and devalue the pound.
Quando as taxas de juro alemãs subiram no rescaldo da reunificação extremamente dispendiosa do país, as taxas de juro britânicas tiveram de acompanhar a tendência, prejudicando empresas e particulares com casa privada.
That means rules adhered to, codes of ethics, owners, players. Everything pertaining to football will now have me to answer to.
Significa que as regras aderidas, códigos de ética, proprietários, jogadores, e tudo o que diga respeito ao futebol americano vai ter que me responder a mim.
The owners pay by the game.
A merda da direcção só te quer pagar por cada jogo jogado.
The owners want to take care of you. I present your new home. Mine?
A direcção cuida dos seus, esta é a tua casa nova.
So, apparently, are label owners.
- Aparentemente também os donos de editoras.
How can I explain that to the owners?
Como posso explicar isto aos donos?
For the pension reform not only created a new class of property owners, each with his own retirement nest egg, it also gave the Chilean economy a massive shot in the arm.
Estes corretores no Banco do Chile estão a investir contribuições de pensão dos trabalhadores chilenos no mercado de valores.
To make people feel like stakeholders in the social status quo, you had to make them property owners.
Para levar as pessoas a sentirem-se parte integrante do status quo social, era necessário torná-las proprietárias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]