English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Oxygen

Oxygen tradutor Português

3,625 parallel translation
Simultaneously, Francie has broken out of our giant, ceramic Trojan Horse with at least three minutes of oxygen left.
Simultaneamente, o Francie sai do nosso gigante, cerâmico cavalo de tróia pelo menos com 3 minutos restantes de ar.
- Yeah. - But sometimes... I feel like you're breathing helium and I'm breathing oxygen.
- Sim... mas às vezes, eu não sei, sinto como que... tu estivesses a respirar hélio e eu oxigénio.
Buster, You're taking up oxygen, Shake a leg and help me here.
Buster, consomem o oxigênio, lódulj aqui e me ajudar.
Fault I span three oxygen filter.
Filtro de oxigénio a falhar na Zona 3.
oxygen level stabilizes.
O nível de oxigénio está a estabilizar.
Waxed meteor can reproduce without carbon, oxygen, hydrogen and nitrogen.
O fungo propaga-se sem carbono, oxigénio, hidrogénio ou nitrogénio.
We cut the oxygen reserves.
Ele está a cortar o nosso oxigênio.
- Baga oxygen.
O oxigénio está ligado.
Oxygen low.
Nível de oxigénio comprometido.
Oxygen available for 17 minutes.
17 minutos de oxigénio.
Get him some oxygen.
Precisa de um pouco de oxigénio.
If, as fate would have it, he dies in the process... from blood loss or oxygen deficiency... you won't see me shed a tear.
Se, por ventura, acabar por morrer durante o processo, seja por hemorragias ou fraca oxigenação, não me verá derramar uma lágrima.
A lack of oxygen to the organs would have caused shock to the heart, stopping it.
Falta de oxigénio nos órgãos, que teria causado um choque ao coração, parando-o.
¶ be the oxygen you breathe ¶
O ar que tu respiras
Must be all the oxygen.
Deve ser do oxigénio.
Two cubic yards of oxygen suddenly became two cubic yards of fire.
1,5 m ³ de oxigénio tornaram-se de repente 1,5 m ³ de fogo.
We dismantled the oxygen chamber, see if anyone tampered with the wiring, or even like a short circuit but nothing.
Desmantelámos a câmara, para ver se os fios tinham sido tocados ou se havia curto-circuito.
Sir, what I'm going to do is insert the straw in the hole and it will allow the oxygen to get to your brain.
Agora, vou inserir a palhinha no buraco e isso permitirá que o oxigénio chegue ao seu cérebro.
In one moment, you will feel the oxygen flow into your brain.
Daqui a instantes, sentirá o oxigénio a chegar ao cérebro.
That's not oxygen.
Isso não é oxigénio.
That's not oxygen!
Não é oxigénio!
Emergency oxygen.
- Oxigénio de emergência.
Can you tell me, was the oxygen activated?
Pode-me dizer, o oxigénio estava activado?
You understand the implications of the oxygen being activated?
Compreende as implicações do oxigénio ser activado?
Trying to suck away my oxygen?
A tentar tirar-me o oxigénio?
We purge the ship of oxygen.
Tiramos o oxigénio desta nave.
Grab the oxygen, squeeze every five seconds.
Agarrou no oxigénio, despejou-o a cada cinco segundos.
Your brain was almost out of oxygen.
O seu cérebro quase que ficou sem oxigénio.
The Liberatas during the war when the EMC used oxygen bombs...
Os Liberatas durante a guerra quando a EMC usou bombas de oxigénio...
Liberata breathe nitrogen, not oxygen.
Os Liberata respiram nitrogenio, e não oxigénio.
Oxygen poisoning.
O oxigénio envenena-os.
If the baby's head crushes it on the way down, it will stop the oxygen, and it might die.
O máximo que puder.
Theresa sucked up a lot of oxygen.
A Theresa mantinha muita atenção nela.
Turn the oxygen up to 100 %.
Aumenta o oxigénio para 100 %.
She needs oxygen.
Ela precisa de oxigénio.
- And for how long had the patient been without oxygen by this time?
- Durante quanto tempo a paciente ficou sem oxigénio a essa altura?
Perhaps she's not even aware that because of her prolonged deprivation of oxygen, she might be just a wee bit less smart.
Talvez nem esteja ciente que, devido à prolongada privação de oxigénio, ela pode estar um bocadinho menos inteligente.
The Liberatas, during the war, when the E.M.C. Used oxygen bombs, that's what they looked like.
Durante a liberata quando a AMT usava bombas de oxigénio os Liberatas... ficavam assim.
Liberatas breathe nitrogen, not oxygen.
Os Liberata respiram nitrogênio, não oxigénio.
Oxygen poisoning.
Envenenamento por oxigénio.
Once in the blood, cyanide binds to hemoglobin more strongly than oxygen, preventing the oxygen from getting to the cells.
Uma vez no sangue, o cianeto liga-se à hemoglobina, mais fortemente que o oxigénio, impedindo que o oxigénio chegue às células.
! There was a blockage in his heart that was preventing him from getting enough oxygen.
Havia um bloqueio no coração que o impedia de receber oxigénio.
Debra's brain was deprived of oxygen for a period of time.
O cérebro da Debra ficou privado de oxigénio durante algum tempo.
If we don't get this shuttle out of orbit soon, we're gonna run out of oxygen and die.
Se não tirarmos esta nave de órbita, vamos ficar sem oxigénio e morrer.
By increasing your hematocrit, you aren't just increasing the amount of oxygen you carry.
Ao aumentar o seu hematócrito, não está só a aumentar o oxigénio que traz.
Petrified wood is formed when plant matter is buried, is cut off from oxygen...
A madeira petrifica quando é enterrada sem oxigénio...
When oxygen is cut off, what that does is prevent decay.
A ausência de oxigénio impede-a de apodrecer.
Carbon dioxide, nitrogen, oxygen, nitrous oxide, a few stray molecules of C4, H3, F7, 01.
Dióxido de carbono, azoto, oxigénio, óxido nitroso... algumas moléculas dispersas de C4, H3, F7, O1.
Now I'm here, breathing oxygen.
E estou aqui, a respirar oxigénio.
- Don't waste the oxygen, hermano.
- Não gastes o oxigénio, irmão.
We're leaking oxygen.
Estamos a perder oxigénio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]