Paddle tradutor Português
625 parallel translation
Paddle, son!
Rema, filho!
Hey, be careful with that paddle.
Eh, cuidado com esse remo.
Well, Willie... looks like we're up a Burmese creek without any paddle.
Bem, Lilácea, parece que estamos enrascados.
Suppose, I paddle to the village to the drugstore and get some medicine that will will at least alleviate the - - "Chemist" in England.
Eu vou à aldeia a uma "drugstore" e trago um medicamento que, pelo menos... "Farmácia" em Inglaterra.
Did you not see her paddle with the palm of his hand?
Não vistes como ela brincava com a mão dele?
There the Makuas will give us canoes and paddle boys where we'll proceed downriver till we reach Kenya station.
Lá, os Makuas dar-nos-âo canoas e remadores e, depois, seguiremos rio abaixo, até ao posto de Quénia.
How'd you like to paddle that around in your gondola?
Gostavas de dar uma volta de barco com ela na tua gôndola?
Helen, Ricky, the paddle!
Helen, Ricky, o remo!
You forgot the paddle!
Esqueceram-se do remo!
- My son forgot the paddle.
- O meu filho esqueceu-se do remo.
You forgot your paddle.
Esqueceu-se do seu remo.
Did I know Ricky forgot his paddle?
Se eu sabia que o Ricky se tinha esquecido do remo?
Ricky's paddle.
O remo do Ricky.
Paddle, that's it.
O remo, é isso.
I've got to send the paddle.
Tenho de mandar o remo.
Little Ricky out there on the lake without a paddle.
O Ricky anda lá, no lago sem remo.
Wrap the paddle and send it off in the morning.
Vou embrulhar o remo e mandá-lo amanhã.
Going to get his paddle.
Vai ter o seu remo.
How do you wrap a paddle, anyway?
Como é que se embrulha um remo?
I need a piece of paper the shape of a paddle.
Preciso de papel em forma de remo.
Tell them you spent the night wrapping a paddle.
Digo-lhes que passei a noite a embrulhar um remo.
I was just wrapping the paddle.
Eu estive a embrulhar o remo.
At least have the decency to keep the paddle of a child out of this sordid mess.
Ao menos tem a decência de não falares no remo de um inocente no meio desta sórdida confusão.
- She sent me for the paddle.
- Ela mandou-me pelo remo.
All she wants is Ricky's paddle!
Só quer o remo do Ricky!
- Ricky's paddle?
- O remo do Ricky?
But Ricky has to stay on the dock. You wouldn't send his paddle!
O Ricky tem de ficar cá fora, porque tem um kayak mas munca mais lhe mandavas o remo!
If anybody is gonna take Ricky's paddle back I'm gonna take it back.
Se alguém vai levar o remo do Ricky sou eu que o vou levar.
- He came for Ricky's paddle.
- Veio buscar o remo do Ricky, eu vou levá-lo.
I shall now emulate the vanishing American while we have tonight's story, after which I shall paddle back.
Agora vou imitar o americano desaparecido, enquanto vemos a história de hoje, no final da qual regressarei a remar.
You know, what I should do is take you across my knee and paddle you.
Sabe, devia travessá-la nos meus joelhos e fazer-lhe uma massagem.
Just dog-paddle.
Nada à cão.
We're up the creek and you wanna hock the paddle.
Estamos a remar contra a maré e queres empenhar os remos?
Here's the paddle.
Toma a raquete.
Make with paddle and wind from now on in.
Agora só com remos e vela.
He said it was a real solemn occasion. Like shooting the rapids without a paddle.
Disse que era realmente uma ocasião solene, como andar nos rápidos sem remos.
But just one little thing like this and we're up the creek without a paddle.
Mas uma pequena coisa como esta e podemos bem estragar com tudo.
THERE'S A PADDLE STEAMER DOWN THE WINDWARD PASSAGE.
Há um barco a vapor pelo passo de barlavento.
CHAVEZ, WE TOOK THE, UH, DUTCH PADDLE STEAMER. SHE'S-
Chávez, apoderamo-nos do barco a vapor holandês.
YOU KNOW, THE PADDLE STEAMER.
- O barco a vapor. - Não.
Don't paddle around with me.
Vai direito ao assunto.
Most girls just paddle around.
A maioria das moças só sabe nadar em círculos.
- Take that paddle...
- Recolhe o remo que se parte.
- I ought to paddle your rump!
- Deveria calar-se!
I'll turn you over my knee, and paddle your bottom for you!
Ponho-a no meu colo e dou-lhe uns açoites.
A beautiful paddle boat, that's what I want.
Um barquino lindo é o que quero.
- I'm comin'. Can't go in the water without your paddle, boy.
Estou a ir, não podes ir para a água sem o teu remo.
Now that you brought that up, hang on to your paddle.
Já que falaste no assunto, agarra-te ao remo.
Paddle, you son of a bitch.
Rema, filho da mãe.
We just paddle on down to Aintry, get the cars and go home.
Vamos a remar até Aintry, metemo-nos nos carros e vamos para casa.
[Alberto Continues In Spanish] IT'S A DUTCH PADDLE STEAMER. A BIG ONE!
É um barco a vapor holandês.