English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Paragraph

Paragraph tradutor Português

479 parallel translation
Paragraph four.
Quarto artigo.
Put that in the next paragraph and use stamps 5 and 10.
Coloque isto no próximo parágrafo e use tamanhos 5 e 10.
"but by all groups." Paragraph.
"mas sim por todos os grupos".
Paragraph.
Parágrafo.
You are referring to Paragraph 59B, Section 25F of the Civil Code.
Refere-se ao Parágrafo 59B, Secção 25F do Código Civil.
- I did. Second paragraph.
É que não merece ser mencionado?
- Who reads the second paragraph?
No segundo parágrafo. E quem é que lê o segundo parágrafo?
Close paragraph.
Ponto final parágrafo.
I have one paragraph left.
Falta só um parágrafo.
I see here that paragraph 133 says, " A few hours previous to the duel it is advisable to take a bath.'
Estou vendo um parágrafo... 'Umas horas antes do duelo é aconselhável tomar banho'.
I have some of those- - first paragraph.
Tenho alguns daqueles... primeiro parágrafo.
I'm not even enough for a paragraph.
Nem dá para um parágrafo.
Section 7, paragraph 49. Oh sure, I get it.
Agora o relatório vai em WVA 20 e 24.
According to paragraph 8, article 40-100, 24 hours prior to discharge of an enlisted man, for reasons other than physical disability, he must be examined and form 38 filled out.
Eu recuso-me. Eu vou entrar e dou-lhe na cabeça com uma 4x4. Capitão Corwin, sabe alguma coisa disto?
Paragraph. Quote :
Outra linha, abra aspas.
Contract dated June 8, 1925, paragraph 34, subdivision letter A.
Contrato datado de 8 de Junho 1925, parágrafo 34, subdivisão'letra A'.
Page 62, paragraph 6, subdivision B.
Página 62, parágrafo seis, subdivisão B.
There are six errors in the first paragraph.
Há seis gralhas no primeiro parágrafo.
In paragraph five she says :
No quinto parágrafo, ela diz :
But I've finished the first paragraph of my assignment... and I just wanted to drop by her place for a few minutes... and see if I was on the right track.
Acabei o primeiro parágrafo da tarefa... e só queria passar por casa dela por alguns minutos... e ver se estava no bom caminho.
Now would you read the last paragraph?
Poderia ler o último parágrafo?
There's a little paragraph that says you pay a penalty of half of what I've given you if you cut out.
Tem um pequeno parágrafo que diz que pagas uma multa de metade do que te dei se desistires.
- 10 demerits and you're dishonorably discharged, page 127, paragraph four, "CONTROL Constitution and Bylaws."
- 10 deméritos e será desonrosamente despedido. página 127, ponto quatro, "Constituição e Estatutos da CONTROL."
Paragraph 1-A clearly states - -
O parágrafo 1-A declara claramente...
If it isn't, I suggest you look at book 19, section 433, paragraph 12...
Se não estiver, consulte o livro 19, secção 433...
- If you examine paragraph 12...
- Se examinar o parágrafo 12...
Captain Ronald Tracey, as per Starfleet Command Regulation 7, Paragraph 4...
Capitão Ronald Tracey, pelo Comando da Frota Estelar, regulamento 7... Devo considerar-me agora sob detenção.
New paragraph. " I trust, Sir, that this will...
Novo parágrafo. " Confio, Senhor, que isto vai...
- During the day, you switch it off... and you can claim it as reasonable wear and tear under "allowable expenses"... under paragraph 335...
- Durante o dia, pode desligá-lo... e pode alegar que é uma despesa razoável e descontar na alínea "despesas permitidas"... ao abrigo do parágrafo 335...
2516 of the U.S. Code, Paragraph C where it refers to section 2315.
251 6 do Cόdigo dos EU A, parágrafo C, onde se referem à secçäo 231 5.
Also section G, paragraph one.
Também a secçäo G, parágrafo um.
You didn't read the last paragraph.
- Não leste o final, o último parágrafo.
It's very good, Morgan, but simplify the wording in that last paragraph.
Está muito bom, Morgan, mas simplifique um pouco os termos do último parágrafo.
New paragraph.
Outro parágrafo.
How come I'm not in the first paragraph?
- Venho logo no primeiro parágrafo. Incrível!
The first paragraph has to have more clarity... if the reader's going to understand it.
O 1 ° parágrafo deve ser mais claro... para o leitor perceber.
You don't mention Colson's name till the third paragraph.
Só falas no Colson no 3 ° parágrafo.
- Not in the second paragraph.
- Não no 2 ° parágrafo.
"Well" with a "w," period, new paragraph.
"Bem" com b, ponto e ademais.
let me find the paragraph...
Espera que vou procurar e leio essa parte para você.
But why? Because, Bernard, the Solihull Report contained a paragraph casting doubton the financial soundness of Michael Bradleyand Sloane Enterprises Ltd.
Porque, Bernard, o Relatório Solihull contém uma alínea que questiona a solidez financeira da michael Bradley and Sloane Enterprises, Ltd.
I think Sir Frederick is suggesting that the offending paragraph may be Shall we say, a bargaining counter.
Penso que Sir Frederick está a sugerir que o parágrafo ofensivo, poderá ser, digamos, um termo negocial.
You can describe in detail how a rock is put together in a single paragraph.
Pode-se descrever em detalhe, como é composta uma rocha num simples parágrafo.
New paragraph.
Parágrafo.
So, new paragraph.
Sim, novo parágrafo.
New paragraph.
Novo parágrafo.
I can't think why he cast doubt on his whole report in that final paragraph.
Não consigo pensar porque lançou dúvida em todo o relatório, naquele parágrafo final.
Now as see page two, paragraph... scuzaþi.
Agora, como podem ver, na página dois, parágrafo... Dêem-me licença.
If you look again at page 2 paragraph 4 of my report, you'll note that I saw someone paying off Gonzales.
Se voltar a ver na página 2 parágrafo 4 do meu relatório, vai reparar que vi alguém pagar ao Gonzales.
And I insist on his immediate release under the precedence set by Section 8, Paragraph 95 of Rogers v. Semper Fidelis.
E insisto que o libertem imediatamente segundo o precedente estabelecido pela Secção 8, Parágrafo 95, de " "Rogers v. Semper Fidelis" ".
About the way you act and look I haven't got a paragraph
Sobre o modo como ages e olhas Não tenho um parágrafo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]