Parece tradutor Português
192,814 parallel translation
Yeah, seems so.
Sim, parece que sim.
What does it look like I'm doing? Come on, Barbara.
O que te parece que estou a fazer?
It just looks like a big TV remote.
Parece um enorme comando de TV.
Police don't seem to care.
A polícia não parece preocupar-se.
Apparently, they receive dozen of reports of yeti encounters each year.
Parece que eles recebem dezenas de relatos de encontros com ieti todos os anos.
Doesn't seem like it.
Parece que não.
It seems to be working now.
Parece estar a funcionar agora.
Up... the mountain in the... helicopter that seems to be working?
Na... montanha no... helicóptero que parece estar a funcionar?
This sure sets up like an animal attack.
Isto parece mesmo um ataque de animal.
But lucky for us, up here, the temps are cooler, and it looks like the shade of the trees has kept this body in better condition than the first one.
Mas por sorte, aqui em cima a temperatura é mais fria, e parece que a sombra das árvores deixou o corpo em melhores condições que o primeiro.
- That didn't sound too convincing.
- Não parece muito convincente.
Now he appears to have a partial amputation of his right foot.
Parece que ele tem uma amputação parcial no seu pé direito.
But you do know more than you're letting on.
Mas sabe mais do que parece.
Yeah, it looks like all of these victims disappeared within the last year.
Parece que todas as vítimas desapareceram no último ano.
Amazingly, from what I can see, it looks like there's no serious damage to his internal organs.
Surpreendentemente, pelo que consigo ver, não parece ter danos graves nos órgãos internos.
So... I guess this is what recycling looks like in the'50s.
Bem, parece que isto é a reciclagem dos anos 50.
- I know that sounds even crazier...
- Eu sei que parece mentira...
Well, we haven't seen each other in a few years, but... seems like no time at all.
Não nos vemos há alguns anos, mas parece que foi ontem.
Sounds good.
Parece-me bem.
[Richard] Damn it, it's like that time a bear drowned in my pool.
Parece aquele urso que se afogou na minha piscina.
Hello Kitty seems innocent, but... she is.
Hello Kitty parece inocente e é.
Looks like we have a deal.
Parece que temos acordo.
Doesn't sound like you did.
- Não parece que tenhas aprendido!
How does this look?
Que te parece?
It's just a hunch, but I'm guessing you don't like the new logo.
É apenas um palpite, mas... parece-me que não gostaste do novo logotipo.
Does it strike you as odd?
Isto não te parece estranho? O sangue?
Seems that Lauren Parker established residence in a town called Eagle, Wisconsin, four months ago.
Parece que a Lauren Parker foi viver para uma cidade chamada Eagle, no Wisconsin, - há quatro meses.
No, no. I don't think that's the reason she came back.
Não me parece que tenha sido essa a razão pela qual ela voltou.
Wow, that sounds unpleasant.
- Isso parece desagradável.
- Looks like the case is cold.
Parece que o caso foi arquivado.
Looks like we're 15 minutes out.
Parece que estamos a 15 minutos do local.
I guess you only knew your way around a court when you used it to hook up.
Parece que só sabias jogar quando era para arranjares miúdas.
It looks exactly like yours did last year.
Parece a tua casa, no ano passado.
Details are just emerging from what appears to be a deadly terror attack on American soil in Dayton, Ohio, this morning, where a bomber struck the Gallow Green Shopping Center.
Começamos a saber pormenores sobre o que parece ser um ataque terrorista em solo nacional, em Dayton, Ohio, esta manhã, onde um bombardeiro atingiu o centro comercial Gallow Green.
This seems easy for you.
Isto parece fácil para si.
But is there more to war than meets the eye?
Mas a guerra é algo tão simples quanto parece?
This was not a small or a sneak attack. It looks like military, organized conflict.
Aquele ataque não foi pequeno e nem furtivo, parece mais um conflito militar organizado.
And they seemed to have fought at very close quarters with great violence using very lethal weapons.
E a luta parece ter sido corpo a corpo com grande violência e com o uso de armas muito letais.
It's nothing that we had ever seen before.
Não se parece com nada que tenhamos visto antes.
Totally feels like a compliment.
Parece mesmo um elogio.
You know, Doug, I love that you feel comfortable talking to me, but lately, it seems like you might benefit from your own relationship with a therapist.
Sabe, Doug, adoro que se sinta confortável a falar comigo, mas, ultimamente, parece que podia beneficiar de uma relação com um terapeuta.
Yeah, I don't think so, Sharice.
Não me parece, Sharice.
If the judge couldn't explain it to me, I don't see how you will.
Se o juiz não conseguiu explicar-me, não me parece que tu consigas.
Oh, I'm sure that's not true.
Não me parece que seja verdade.
Hey. Looks like I got stood up, so I'm gonna head out.
Olá, Parece que levei uma tampa, portanto, vou-me embora.
Oh, he looks sad again.
Ele parece triste outra vez.
Sounds like you're gonna need a cheaper place to live.
Parece que precisas de um lugar mais em conta.
I-it's not what it looks like.
- Não é o que parece.
Looks like a skull.
Parece uma caveira.
Looks like they're done in there.
Parece que já acabaram.
Sound good?
Parece-te bem?