English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Parties

Parties tradutor Português

4,676 parallel translation
I'm not gonna bury another nylon cloak with pointy ears that people wear at birthday parties.
"Recuso-me a enterrar mais uma capa com orelhas pontiagudas" "como as que as pessoas usam nas festas de aniversário."
Just look at the things you kids like : tea parties with pretend food ;
festas do chá com comida a fazer de conta ;
Now, the bleach not only disguises any scent for any wandering animals, or... or search parties, but it also begins the breakdown process of the flesh.
E a lixivia não disfarça apenas qualquer odor para animais que passem, ou... grupos de busca, mas também começará o processo de decomposição da carne.
Both parties have been wrangling over entitlements for months.
Há meses que ambos os partidos têm discutido sobre os direitos.
Bills to the roof not paid, music all hours, parties, lazy friends.
Contas por pagar até ao teto, música a toda a hora, festas, amigos preguiçosos.
Mr. Berkowitz, I'm not interested in your sex parties.
Sr. Berkowitz, não estou interessado nas suas festas de sexo.
SAMO doing graffiti and Andy going to parties.
SAMO a fazer graffiti e o Andy a ir a festas.
What is your relationship to both parties?
Qual é a sua relação com ambas as partes?
Sun goes down, vampire search parties quadruple.
Com o pôr-do-sol, as patrulhas de vampiros quadruplicam.
Even with all the parties?
Nem sei como é que te desenrascas com tantas festas...
Respect the parties are successful.
Julgava que com o êxito das festas Respect... Tem sido incrível.
And I do not use so much so drug. Only at parties.
E ao contrário do que pensam, não tomo muitas drogas.
Really I needed to take a break parties.
Seja como for, vou afastar-me por uns tempos das festas.
How are the parties in the King?
- Como têm corrido as festas no King?
We hear the parties, but... we have not been out much.
Ouvimos falar muito das festas, mas não costumamos já não temos o hábito de sair.
This is the man who once said, "a life without parties would be like an endless road without an end."
É o mesmo homem que certa vez disse : "Uma vida sem festas seria como uma estrada infinita sem uma estalagem".
You've got after-parties.
Ela tem que ir à festas.
Had a lot of parties here.
Fizemos montes de festas aqui.
Yeah... A lot of parties.
Sim... montes de festas.
Oh, we could have pool parties.
Oh, nós podiamos fazer festas na piscina.
Do any of his parties ever get...
A sério? E em alguma dessas festas ele ficou...
Sometimes local kids try to crash our parties.
As crianças locais tentam entrar, à socapa, nas festas.
And it's silly to be jealous of me just because I'm going to some fancy parties and premieres.
- E é ridículo teres ciúmes de mim, apenas porque eu vou a festas elegantes e estreias de cinema.
Every night, you come home from your fancy parties and tell me all about the stars you met and what they wore.
Todas as noites, chega a casa de festas luxuosas e contas-me sobre as celebridades que conheceste.
I've spoken to the council about your deviant parties.
Falei à junta das tuas festas impróprias.
- I do private birthday parties.
- Faço festas particulares.
The only woman in Congressional leadership, in both parties, and you bow out?
A única mulher na liderança do Congresso, em ambos os partidos, e recusa-se a participar?
If any of this is true, we're talking Congress, the White House, both parties.
Se isto for verdade, estamos a falar do Congresso, a Casa Branca, ambos os partidos.
Many times while there were extravagant parties going on just below, the sounds of music and revelry drowning out the cries of torment.
Muitas vezes, enquanto decorriam festas em baixo. A música e o barulho ocultavam os gritos atormentados.
Does he also do children's parties?
Também faz festas infantis?
Country weekends, time with the children, dinner parties.
Fins-de-semana no campo, escapadelas com as crianças, jantares.
I've planned parties with less preparation.
Já planeei festas com menos tempo.
I'll make sure the appropriate parties get them.
Certificar-me-ei que as partes interessadas os recebem.
Oh, yeah. Picket fences, block parties, uncannily high death rate.
Claro, cercas brancas, festas no quarteirão e baixa taxa de mortalidade.
The wisest course of action would have been to keep my head down, my mouth shut, and wait for the search parties Frank must have called out by now.
A atitude mais sábia teria sido manter-me de cabeça baixa e de boca calada, a aguardar pelas equipas de busca que o Frank teria à minha procura.
When you wore the clothes that he bought you and you went to his parties...
Quando usaste as roupas que ele te comprou e foste às festas dele...
They go to parties.
Eles vão a festas.
They're up from South Beach for one of several 25th birthday parties they're throwing for themselves.
Eles vieram de South Beach para uma das diversas festas de 25º aniversário que eles celebram para si próprios.
All he cares about is slinging'molly at rich kids'parties.
Ele só quer vender pastilhas nas festas dos putos ricos.
Guy fuels his 24-hour underground parties By moving drugs to kids who come from all over Los Angeles.
O tipo patrocina as suas festas "underground" que duram 24h, espalhando drogas pelos miúdos que vêm de todas as partes de Los Angeles.
This bastard got daytime parties everywhere.
Esse desgraçado dá festas em todos os lugares.
Tired of throwing them pity parties for yourself, huh?
Estás farta de ter pena de ti própria?
But I never left one of Tommy's parties with my memory intact.
Não, mas nunca saí de uma festa do Tommy com a memória intacta.
There's a hundred parties in the city tonight.
Há uma série de festas na cidade.
Legally, at least one of the parties needs to know they're being recorded.
Legalmente, ao menos uma das partes deve saber que está a ser gravada.
The point is that we work so hard to get into this college. We're just not here for the parties, the sex, and to land some rich husband.
Nós não só ziin aqui para festas, para o sexo.
So Steph and her crew pulled me into their clique, and pretty soon we were doing everything together... shopping, parties, and... all of it.
Então, a Steph e o seu grupo receberam-me e em breve estávamos a fazer tudo juntas... compras, festas e... tudo isso.
Come live with me at Terminus where we have robot parties and dance with our robot friends.
Vem viver comigo em Terminus, onde temos festas e dançamos com os nossos amigos robôs.
Oh, I'm not really one for parties.
Não sou fadada para festas.
A you that parties hard, and a you that works hard.
Um que festeja demais e um que estuda demais.
Wow. You must've been a real hoot at other kids birthday parties.
Devias ser bastante divertido nas festas de anos dos outros miúdos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]