Patriots tradutor Português
524 parallel translation
This may seem harsh but when a mob takes it upon itself to identify, try, condemn and punish it is a destroyer of a government that patriots died to establish and defend.
Pode parecer excessivo... Mas, quando uma multidão se encarrega de identificar, julgar, condenar e punir, é um acto contra um governo estabelecido e defendido pelos patriotas.
They're more ferocious as patriots than the men.
O patriotismo é mais feroz.
Who will lead your patriots in the retreat? - Get out!
Quem liderará os teus seguidores na retirada?
Most of the people on the island, the natives, are patriots.
A maioria da população da ilha, os nativos, é patriota.
But the French patriots chose to die rather than talk.
Há 25 anos eu comandei... esquadrões de fuzilamento na França.
or... or patriots.
ou... ou patriotas.
And if something did happen unpredictably... you'd still have the comfort of knowing that the lives of Lucie and Manfred... would be safe and snug in the soft, gentle, tender hands... of that brave little band of patriots he's gathered around him.
E se algo acontecesse, você saberia que as vidas de Lucy e Manfred estariam seguras nas mãos carinhosas e gentis daquele bando de patriotas que o cercam.
They are patriots, frustrated liberals or victims of blackmail whose emotional involvement weakens their bargaining position and destroys sound business judgements.
E a sua profissão é a espionagem? Não exactamente. Mas passei a maior parte da minha vida a preparar-me para este dia.
But the boys in gray, they're patriots like you, major.
Esses de cinzento, são patriotas, como voçê.
Think those patriots can do the job?
Penso que os patriotas podem fazer o trabalho?
They're not criminals, Messala. They're patriots.
Não são criminosos, são patriotas.
Patriots?
Patriotas?
A... what patriots!
Um... Fogo, que patriotas!
We're both Roman patriots, sir.
Ambos somos romanos patriotas, senhor.
Our country is still full of thieving, murdering patriots.
O nosso pais ainda está repleito de patriotas ladrões e assassinos.
And how does the General's attack on the Boxer patriots serve Her Highness?
E como é que o ataque do General aos patriotas Boxers serve Sua Majestade?
I was afraid perhaps that some of the dollar patriots who are sleeping on my doorstep might have been sleeping on yours.
Temia que alguns dos patriotas donos do dólar... que dormem à minha porta, dormissem também à vossa porta.
Gentlemen, I expect you to conduct yourselves as patriots... and I wish you success.
Cavalheiros, espero que ajam como patriotas. E desejo-lhes êxito.
If we do remove him now, history may one day call us patriots, heroes.
Se o removermos agora, a história poderá um dia nos chamar de patriotas, heróis.
Everybody, every man and woman, young and old, are all one in this hour of danger, and it is the same for all of us, revolutionaries and patriots, and victory shall be for all.
Todos, homens e mulheres, jovens e velhos, todos somos um nesta hora de perigo, e nossa, de todos, dos revolucionários, dos patriotas será a mesma sorte e de todos será a vitória.
My ancestors were famous as liars, walkers and patriots.
Meus antepassados foram famosos, como mentirosos, caminhantes e patriotas.
This young man distinguished himself in the boy scouts before joining the Young Patriots.
Este jovem destacou-se nos escoteiros antes de se juntar aos Jovens Patriotas.
The reality is you've just liberated 150 patriots through sheer courage in the face of danger.
A realidade disso é que acabaste de libertar 150 patriotas mediante uma coragem absoluta em face do perigo.
For the patriots, Germany would not be free while Versailles lasted.
Para os patriotas, a Alemanha não seria livre enquanto Versalhes perdurasse.
We, the patriots of Germany and the Fuhrer.
Nós, os patriotas da Alemanha e o Führer.
We are patriots.
Somos patriotas.
Because we are patriots
Porque somos patriotas
Because they are patriots
Porque são patriotas
A new organization politics approved for the Germans, the Union of the Netherlands, was formed "to join patriots in loyalty it stops with the occupying power".
Uma nova organização política aprovada pelos alemães, a União dos Países Baixos, foi formada para "unir patriotas na lealdade para com a potência ocupante".
The radio asked for to the patriots that they painted signals :
A rádio pedia aos patriotas que pintassem sinais : O Z O
I want to forgive me for behaviour of my patriots.
Quero desculpar-me pelo comportamento dos meus patriotas.
You should join forces with other patriots
Deviam antes juntar forças com outros patriotas!
Leave here to join the other patriots
Deixem este local e juntem-se com outros patriotas!
Besides making contact with other patriots,... maintain a low profile
Para além de fazerem contacto com outros patriotas, mantenham-se discretos...
We split up to make contacts other patriots
Dividimo-nos para fazer contacto com outros patriotas...
When you meet other patriots...
Quando nos encontrarmos com os outros patriotas...
For the sake of words on the wall, if other patriots come to ask for your help, please take them all in, lead and unite them
Por amor ás palavras que estão escritas nas paredes, se outros patriotas vierem pedir pelo seu auxílio, por favor, dê-o, lidere-os e una-os!
We only hope you can take in... the patriots from every direction
Só esperamos que consigam acolher todos os patriotas de todo o país...
"the pious heart, " the virtues of the patriots... "
"o coração pio, as virtudes dos patriotas..."
- Like French patriots, that's how!
- Como patriotas Franceses, é tudo! - Patriotas Franceses!
This situation that makes millions of citizens of a country in the tragic dilemma of choosing to be either passive in this situation, which reminds them of previous events, or to opt for the fight, side by side, with pro-American agents, with enemies of socialism, with West-German spies, and all this fascist and reactionary rabble which under these circumstances will try to present themselves as patriots and freedom-fighters for Czechoslovak liberty.
Um remédio que causa um trauma para todo um povo, como o tcheco-eslovaco. Um remédio que faz com que um povo inteiro tenha que passar pelas ingratas circunstâncias de ver o país ocupado por exércitos estrangeiros, ainda que sejam exércitos de países socialistas.
The Peterborough Patriots versus the Charlestown Chiefs, brought to you by Sheehan's Rustproofing.
Os Patriots de Peterborough contra os Chiefs de Charlestown, trazidos até vós pelos Inoxidáveis Sheehan.
El presidente cannot risk his liberal image... by sending us troops to chase patriots.
O presidente não pode arriscar a sua imagem liberal... ao enviar-nos tropas para perseguir patriotas.
In the name of the patriots who pray for the well-being of the crown, I beg you to chase him out.
Em nome dos patriotas que prezam o bem-estar do trono, rogo-lhe que o mande embora.
You may tell those patriots that the private life of my family is my own concern.
Diga aos patriotas que os meus assuntos familiares a ninguém dizem respeito.
And, if they're cynical, is it the cynicism of patriots who feel that without a profit motive, the power structure elite of this country will not enter the war, even though they feel that the containment of German militarism may be necessary for...
E se são cínicos, é o cinismo de patriotas... que pensam que sem o desejo de lucro, a elite da estrutura de poder do país não entrará na guerra... ainda que lhe pareça que conter... o militarismo alemão seja necessário para...?
Pedrosa said some patriots had informed on you.
Pedrosa me disse que uns patriotas te denunciaram.
Mr. Bennett, my soldiers are patriots.
Sr. Bennett, meus soldados são patriotas.
" This counter-revolutionary persecution... contrary to the ideals of May... was aimed at exterminating the patriots... who tried to extend throughout America... the influence of the liberation of the Rio de la Plata... where an arm bore a knife that struck Monteagudo's back... and sliced Castelli's tongue to silence him.
E " Esta perseguição contra-revolucionária... oposta ao ideais de Maio, visando exterminar os patriotas... que tentavam propagar para a América, a influência libertadora do Rio de La Plata. Armou o braço que cravou a faca nas costas de Monteagudo... e que cortou a língua de Castelli para silenciá-lo.
They were true German patriots.
Eles eram verdadeiros patriotas alemães.
Patriots all.
São todos patriotas.