Pave tradutor Português
125 parallel translation
I volunteered to pave the way.
eu prontamente, muito prontamente de facto, me ofereci para lhes abrir caminho.
Eight days. All we dig up are enough stones to pave a road.
Oito dias, e tudo o que temos são pedras suficientes para pavimentar uma estrada.
If you want my advice, drain the water out of the canals and pave them over, or those plumbing bills will kill you.
Se quer meu conselho, drene os canais e asf alte tudo... ou irão à f alência. "
We're trying to pave the way.
Estamos tentando preparar o caminho.
- They can't pave the road by tomorrow.
- seja pavimentada. - Não podem pavimentar até amanhã.
It's up to us to pave the way
It's up to us to pave the way
We'll have our streetcar electrified by next year, and we've started to pave the streets.
E teremos o nosso eléctrico no próximo ano. E já começámos a pavimentar as ruas.
With these stones, we pave the road home!
Com estas pedras pavimentaremos a estrada para casa!
I pave streets.
Pavimento ruas.
Agitation will pave the way to a general strike and street revolt, which will extend the revolutionary turmoil to the countryside, villages...
A agitação vai levar a uma greve geral e uma revolta de rua, fervor revolucionário que se espalhou para as províncias, cidades...
Pave it and turn it into a goddamn parking lot.
Asfaltá-la e construir um maldito estacionamento.
It seems like Hambleton was flying a Pave Penny mission for a major bombing strike, Captain.
Hambleton estava a voar numa missão de preparação para um importante ataque.
- They ought to blow it up and pave- -
- Deviam rebentá-lo e pavimentar...
Well, do you think maybe we can pave it?
- Acha que a podemos pavimentar?
Well, you can't pave until the mud is all gone.
Não a posso pavimentar enquanto estiver cheio de lama.
And I can't sacrifice this opportunity to pave the way for Cathy Durant.
É só que é um pouco de momento é um pouco estranho, Tom. Só isso.
But I'm not gonna letyou pave over parks with concrete eyesores.
Mas não vou deixar-te cobrir os parques com pavimentos horríveis.
- How doth the hero... strong and brave, a celestial path in the heavens pave.
- Como o herói, forte e bravo... Faz seu caminho celestial?
They pave the way for this kind of filth in school.
Na escola, abrem caminho para estas porcarias.
So the Founders mislead Odo into thinking I was a spy hoping that you'd eliminate me and pave the way for that thing imitating Martok to take over the Empire.
Então, os Fundadores levaram o Odo a pensar que eu era um espião, na esperança de que vocês me eliminassem, de modo a que aquela coisa que imitava o Martok se apoderasse do Império.
The sooner they pave over this swamp, the better.
Quanto mais depressa pavimentarem o pântano, melhor.
I wanted to believe I was helping my people, liberating them. But all I've done is pave the way for their annihilation.
Queria acreditar que estava a ajudar o meu povo, a libertá-lo, mas o que fiz foi abrir caminho para a sua aniquilação.
Because why should my money go to pave roads and build schools?
Porque é que o meu dinheiro deve ir para fazer estradas e escolas?
John's experiment will pave the way for deep space exploration, sir.
A experiência de John abrirá caminho para exploração do espaço.
And finally, an exciting announcement... from our good friends at Omni-Pave.
E agora, um anúncio emocionante do nosso amigo da Omni-Pave.
The rescue mission invaded their airspace with armed M-50 Pave Hawks and my recommendation would be that the president order Fitzwallace to put the 32nd T actical on ready alert and take us to DEFCON 4.
A missão de salvamento entrou no espaço aéreo deles armada, e a minha recomendação é que o Presidente ordene ao Fitzwallace para pôr a 32 em alerta rádio, e nos passe para DEFCON 4.
- They use the Pave Hawks?
- Eles utilizam os Pave Hawks?
Four MH-53J Pave Lows with guys from the 16th Special Ops are out flying under radar.
Quatro MH-53J Pave Lows com tipos das Operações Especiais estão a voar abaixo do radar.
A win right here could pave the way for a position at the college level.
Uma vitória aqui poderia cimentar o caminho para uma posição a nível colegial.
Good deeds pave the way to heaven.
Boas acções levam-nos ao céu.
Pave the way for all the manned missions that would follow.
Preparar o caminho para todas as missões que viriam depois.
- I'll pave the way.
- Eu facilito-te as coisas.
I know the farm's in debt, but he'll pave it and turn it into a wasteland... hardly better than the offers I made.
A quinta tem dívidas, mas ele vai pavimentá-la e fazer terreno baldio o que não é melhor que as propostas que fiz.
But on the positive side, he'd pave your driveway for free.
Mas não era inteiramente mau : Alcatroava-vos o caminho à borla.
Pave your own path.
Segue o teu caminho.
It was all in an effort to pave the way for us.
Foi tudo com a intenção de nos preparar o caminho.
CEO's generally, don't just resign out of the blue without a well orchestrated PR campaign beforehand to pave the way so there's no disruptions, there's no questions, there's no front page stories, which is, of course, exactly what happened.
Um CEO não pode renunciar de qualquer maneira sem ter montado antes uma campanha de relações públicas para preparar o caminho e evitar transtornos, sem perguntas, sem artigos de 1ª página, que foi, claro está, exactamente o que se passou.
So getting an idea of what it's like to explore these extreme environments on our own planet could very well pave the way to exploring Europa.
Saber o que implica explorar ambientes extremos no nosso planeta poderá preparar o terreno para explorar Europa.
What's left of an hh-60g pave hawk.
O que resta de um HH-60G Pave Hawk.
It goes to pave the shoes to the Malcolm.
Vai calçar os sapatos ao Malcolm.
Pave the ceiling with flowers in gold leaf
Pavimente o teto... Sim, Sua Majestade.
Your guys will do B.D.A. And when that's done, our guys will pull'em out in a Pave Low.
Os seus homens avaliarão o bombardeamento. Tiram-nos de lá num helicóptero Pave Low.
They're gonna exfiltrate using an MH... 53 Pave Low.
Vamos infiltrá-los com um helicóptero Pave Low MH-53.
We did a thousand things, good and bad, every day for 40 years to pave the way for those attacks.
Fizemos mil coisas, boas e más, todos os dias, durante 40 anos, para culminar nestes ataques.
You know, just pave the way a little.
Dar-nos uns conselhos
He can pave the way for acceptance.
Ele pode trilhar o caminho para a aceitação.
We're talking about smart girls and smart-but-clueless boys who need their friends'help to pave the glorious way to prom.
Estamos a falar de miúdas espertas e miúdos espertos, mas tolos que precisam da ajuda das amigas para irem ao baile de finalistas.
Pave and tar the way God intended.
Pavimenta e alcatroa da maneira que Deus iria querer.
I'll pave the way, you just deliver the package.
Eu abro o caminho, vocês entregam o pacote.
Pave the way for the little guy, Caligula!
Paga ao mais ao pequeno, Calígula.
Pave my driveway?
Pavimentar-me a entrada?