English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Peachy

Peachy tradutor Português

372 parallel translation
Peachy.
Que nem ginjas.
That Welsh rabbit was ginger peachy.
Esse pão de queijo tinha sabor de gengibre.
Which makes everything just ginger-peachy.
O que torna tudo encantador!
- Everything's peachy.
- Tudo canja.
Just peachy.
Excelente.
No, but that's a peachy idea.
Não, mas isso é uma ideia apetitosa.
And everything was strictly peachy-keen.
E que tudo estava ótimo.
- Okay, Angela, that's peachy.
Sim, Ângela, perfeito.
- Peachy and cream.
Estou no bar.
We're gonna have a get-together dance! Ginger! Peachy!
Vamos ter um baile de aproximação.
How about those peachy pin-ups you hide with your socks?
Então e as pêssegas que escondes na gaveta das peúgas?
It's pretty good. Peachy.
Que bom, de pêssego...
I want to get one of those for myself too, peachy-face.
Também quero um desses para mim.
Peachy Taliaferro Carnehan.
Peachy Taliaferro Carnehan.
"Peachy's gone south for the week."
"O Peachy foi passar a semana ao sul."
Peachy's gone south for the week.
O Peachy foi passar a semana ao sul.
Is your name Dravot, sir? Hm? I'm to say that Peachy has gone south for the week.
Chama-se Dravot, senhor? Vim dizer-lhe que o Peachy foi passar a semana ao sul.
Since you're a pal of Peachy's, I don't mind telling you.
Como é amigo do Peachy, eu conto-lhe.
Both's been tried more than once, but Peachy and me, we don't kill easy.
Já tentaram isso. Eu e o Peachy não morremos facilmente.
Peachy here is as sober as I am.
O Peachy está tão sóbrio como eu.
And now, sir, let me introduce you to brother Peachy Carnehan, which is him. And brother Daniel Dravot, which is I.
E agora, senhor, deixe-me apresentar-lhe o Irmão Peachy Carnehan, que é ele e o Irmão Daniel Dravot, que sou eu.
Peachy worked out this dodge. We've used it before.
O Peachy é que planeou isto.
So Peachy says to Danny, "It doesn't matter what they cost us... in the Lahore Bazaar. We'll trade them for goats."
E o Peachy diz : " Não importa quanto nos custaram vamos trocá-los por cabras.
What's the matter, Peachy?
Que se passa? , Peachy?
Peachy... that means we're in Kafiristan or almost.
Peachy então, estamos no Kafiristão. Ou quase lá.
That's the last of them Peachy.
Foram os últimos, Peachy.
Peachy, in your opinion... have our lives been misspent?
Peachy, na tua opinião as nossas vidas foram desperdiçadas?
Peachy, it's a Gurkha.
Peachy, é um Gurkha.
Show him, Peachy.
Mostra-lhe, Peachy.
Mustn't be prejudiced, Peachy.
Não deves levar a mal, Peachy.
Hold on, Peachy, he's only being hospitable according to his likes.
Calma, Peachy, ele está só a ser hospitaleiro, segundo os costumes.
Like old times, Peachy.
Como nos velhos tempos, Peachy.
- Peachy?
- Peachy?
Just gazing, Peachy, just gazing.
Estou só a olhar, Peachy. Só a olhar.
You tell Kafu Selim or whatever his name is... Peachy and me don't go anywhere without the army goes with us.
Diz a Kafu Selim, ou seja lá qual for o seu nome que eu e o Peachy não vamos a lugar nenhum sem o exército.
Peachy, we'd be stone bonkers... to walk into a strange city by our lonesomes.
Peachy, só se fôssemos loucos é que íamos sozinhos a uma cidade estranha.
Yes, my lord.
- Sim, meu senhor. - Peachy.
Peachy was the general of all his armies... but there was no more battles to be fought.
O Peachy era o general dos exércitos mas já não havia batalhas.
It'd help keep Peachy occupied till the spring came.
Peachy manteve-se, assim, ocupado até à chegada da Primavera.
- I ain't going, Peachy.
- Não vou, Peachy.
I'm fair disappointed in you, Peachy.
Estou muito desiludido contigo, Peachy.
So don't you provoke me, Peachy Carnehan.
Não me provoques, Peachy Carnehan!
Signs very bad, Peachy.
- Os sinais são péssimos, Peachy.
Peachy, I know you've got my best interests at heart... but the choice has been made.
Peachy, Sei que desejas o melhor para mim mas fiz a minha escolha.
Peachy?
Peachy?
Peachy, the ring.
Peachy, a aliança.
We'll get your riflemen, Peachy, we'll come back and slaughter the dogs.
Vamos buscar os teus soldados e voltamos para acabar com os cães!
Peachy, I'm heartily ashamed for getting you killed... instead of going home rich like you deserved to... on account of me being so bleeding high and bloody mighty.
Peachy, estou profundamente envergonhado por te causar a morte em vez de regressares a casa rico só por causa das minhas manias de grandeza!
And do you know what they did to Peachy?
E sabe o que fizeram ao Peachy?
Well, isn't that ginger-peachy?
Não é magnifico?
Aside from that, it's ginger-peachy.
Sou um homem que paga as suas dívidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]