Peru tradutor Português
3,208 parallel translation
That's why, 200 years later, instead of folks having turkeys at home, we honor those pirates by dressing up and having a big fish fry in the town square.
Por isso, 200 anos depois, em vez de ficarmos em casa comendo peru, nos vestimos de pirata, em honra, e comemos peixe frito na praça central.
Now I am doubly happy to be flying to New York to eat turkey with my mom.
Mas estou muito feliz por voltar a Nova York e comer peru com minha mãe.
We brought a turkey with all the trimmings.
Trouxemos um peru com todos os acompanhamentos.
I saw a news report this morning- - someone roasted a turkey in the trunk of their car.
Vi nas notícias que um rapaz assou um peru num cofre.
Oh, my God- - you don't think the turkey in the trunk was him?
Meu Deus, tu não achas que o peru no carro foi ele?
Liam, the turkey smells wonderful.
Liam, o peru está com um cheiro maravilhoso.
It was passing a frozen turkey.
Foi como parir um peru congelado.
I was better than this. I was turkey and wheat, and I had to remember that.
Era peito de peru e trigo, tive que me lembrar disso.
I got, we got turkey, lettuce...
Tenho peru, alface.
I went to five grocery stores, and I got the last turkey in America.
Fui a cinco mercearias e arranjei o último peru da América.
Jess, be honest- - is the turkey named Paul?
- Jess, sê sincera... - O peru chama-se Paul?
And the turkey is named Hank- - Hanksgiving.
E o peru chama-se Hank... Dia de Acção do Hank.
Just, like, cooking a turkey, for example.
Tipo, cozinhar um peru, por exemplo.
That's a good turkey tip.
Isso é uma boa dica para o peru.
Come down here and lie on the turkey with me.
Anda aqui deitar-te comigo e com o peru.
♪ It ain't so quirky to eat a lot of turkey ♪
Não é nada bizarro comer Muito peru
It's robot turkey.
É o peru robot.
You should stay here with the turkey.
Fiquem aqui com o peru.
Turkey!
O peru.
Turkey's on fire!
O peru está a arder.
So I went around the corner, picked up a couple of turkey subs for your friends- -
Portanto, dei a volta ao quarteirão, comprei umas sandes de peru para os teus amigos...
♪ Cook Thanksgiving turkey in a trash bag, sous-vide ♪
Cozinhámos o peru do Dia de Acção de Graças num saco do lixo
No, no turkey this year, but I've got a lovely big ham.
Não, não tenho peru este ano, mas tenho um belo fiambre.
Sort of a prehistoric Turkey.
Uma espécie de peru pré-histórico.
Used to make it every year, but it, uh, started to upstage the Turkey.
Costumava a fazê-lo todos os anos, mas começou a destronar o peru.
Happy Turkey day!
Feliz Dia do Peru.
Turkey smells great, sweetheart.
O peru cheira muito bem, querida. É peru?
Fine, I'll get the turkey.
Tudo bem, eu vou buscar o peru.
A butterball is a turkey.
O bichinho é o peru.
I think he said, "a butterball's a turkey." I was reaching for the turkey.
Acho que ele disse "O bichinho é o peru". Eu ia lançar a mão ao peru.
Oh. Well, we can't give you our turkey.
Não lhe podemos dar o nosso peru.
All we need now is a turkey to surround it.
Só falta um peru para o rodear.
I am sorry, but there is no turkey.
Lamento, mas não trouxe um peru.
I asked you to pick up a cooked turkey.
Pedi-te para comprares um peru cozinhado.
No turkey, no tree, and now this looks like the lady she used to be before she died and became an angel.
Não. Não há peru, não há árvore e isto parece a senhora que era antes de morrer e se tornar um anjo.
Eighteen dollars for 16-pound turkey, and I will need many of them.
Há sim, um peru de 7 kgs custa 18 $ e vou precisar de muitos.
According to my calculations, we served over 300 turkey dinners and only had two knife fights.
Pelos meus cálculos, servimos mais de 300 refeições de peru e só tivemos 2 brigas com facas.
Yes, I can. $ 18 for 16-pound turkey, and I will need many of them.
Há sim, um peru de 7 kgs custa 18 $ e vou precisar de muitos.
Plus, I want him to die with dignity. And not just end up as turkey burgers on the Fourth of July.
Além disso, quero que morra com dignidade, e não que vire hambúrgueres de peru no 4 de julho.
The customer asked for crust off of a turkey club.
O cliente pediu a tosta de peru sem crosta.
I'll never eat turkey again.
Nunca mais vou comer peru.
Turkey and Brie wrap?
Sandes de peru?
No, it's man flavors, like hamburger cheeseburger, but not turkey burger'cause that'd be girly.
Não, são sabores masculinos, como "hambúrguer" e "hambúrguer com queijo", mas não "hambúrguer de peru", porque seria feminino.
Ouch. Do I look like a Thanksgiving turkey to you?
Pareço-te um peru?
FEMALE RADIO HOST : Not many of you kill your own Thanksgiving turkey, but you might want to consider it.
Nem todos seriam capazes de matar o peru do Dia de Acção de Graças, mas talvez queiram pensar nisso.
Turducken?
Peru recheado?
So right before I get up from the table... I toss these two old-timers a turkey leg... attached to a hunk of cartilage.
Então, antes de me levantar da mesa... atirei uma coxa de peru aos dois velhos cães... um pedaço da cartilagem.
Uh, yeah, turkey's great.
Sim, de peru está bom.
I don't trust that turkey those Iraqis made.
Não confio naquele perú que os iraquianos fizeram.
Packet of turkey flavoured crisps do you?
Um pacote de batatas com sabor a perú, sim?
- Yeah. Wyatt's away interviewing at law schools, and my family's taking the jet to Turkey for what they're called "an ironic Thanksgiving."
O Wyatt está a concorrer a faculdades de Direito e a minha família vai para o Perú para o que chamam de um "Dia de Ação de Graças irónico".