Philosopher tradutor Português
621 parallel translation
We'll go on a twister that'll make Omar the soused philosopher of Persia look like an anaemic on a goat's milk diet.
A farra será tal que fará de Omar, o grande filósofo persa, um anêmico alimentado a leite de cabra.
- A philosopher?
- Uma filósofa?
I'm enough of a philosopher to hold everything in the proper equilibrium. - The what?
Eu sou filósofo que chegue acima de tudo e no "equilibrium" certo.
Were I a philosopher, Id say :
Se fosse um filósofo, eu diria...
You know, there's a touch of the philosopher about you that I like.
Sabe, tem uma faceta filosófica que me agrada.
Even a library philosopher like you would have to admit that.
Até um filósofo de biblioteca como o senhor tem de admitir.
- You're quite a philosopher.
- És um grande filósofo.
You once asked what a philosopher like me was doing in the washroom.
Perguntou uma vez que fazia um filósofo como eu num lavabo.
O.K. You're not disingenuous, but to blame all this on french philosopher who's been dead 300 years, isn't that a little out of proportion maybe even all a little eccentric?
Certo, você não é sofista, mas culpar Descartes por isso... não é um pouquinho exagerado, talvez até excêntrico?
Thousands of years ago a Greek philosopher said... that the world could only be as good as the people who lived in it.
Há milhares de anos, um filósofo grego disse... que o mundo era o que as pessoas faziam dele.
The philosopher?
O filósofo?
I meant the greatest philosopher or thinker.
Quero dizer o maior filósofo ou pensador.
That beggar-faced philosopher shouldn't be stuffing your luscious little head with such nonsense.
Esse filósofo com cara de pedinte não devia encher essa tua linda cabeça com tais disparates.
Hasn't old Dull-Beard, your philosopher friend, Paul told you about those?
O enfadonho do teu amigo filósofo, Paulo, não te falou deles?
Yes, he's some fool philosopher I met there.
Sim, um filósofo idiota que conheci na casa deles.
What runs in your veins, philosopher, blood or water?
Que lhe corre nas veias, filósofo? Sangue ou água?
Something is hidden behind your meek words, philosopher.
Há algo por trás dessas palavras humildes, filósofo.
- You're quite a philosopher.
- É um grande filósofo.
As I live and breathe, a philosopher.
Definitivamente, você é um filósofo.
Every philosopher knows that we spend our lives seeking perfection. And find it only in a ending.
Todos os filósofos sabem que passamos a vida à procura da perfeição... e que apenas a encontramos no fim.
He was a Greek philosopher.
Era um filósofo grego.
You high-minded philosopher, you god among men, why did you accept, if not for love of the same things?
Você, Alexandre, grande filósofo, deus entre os homens... porque aceitou se não por amor à mesma coisa?
You're quite a philosopher, sergeant.
Você é um filósofo, sargento.
Professor Flostre is the greatest living philosopher, and father of empathicalism.
O Prof. Flostre é o maior filósofo da actualidade, e é o pai da Teoria da Empatia.
Well, I mean, a philosopher and professor.
Quero dizer, sendo filósofo e catedrático.
Flostre may be the quiz kid, the greatest philosopher since Aristotle. But he's also a man.
Ele pode ser o prodígio do século, o maior filósofo desde Aristóteles, mas também é um homem.
He's more man than philosopher!
É mais homem que filósofo!
Professor Flostre, I came to talk with a philosopher.
Professor Flostre, vim falar com um filósofo.
I call Walter Aaronson, Anthropologist, Philosopher, Author, and one of the most brilliant minds in the world today. Any objection?
Chamo a Walter Aronson, antropólogo, filósofo, escritor e uma das mentes mais brilhantes do mundo actual.
A Chinese philosopher once said that a picture is worth a thousand words.
Um filósofo chinês disse que uma imagem vale mil palavras.
You're a philosopher.
É um filósofo.
As my father, the philosopher, used to say,
D meu pai, um filósofo, costumava dizer :
Missionary... philanthropist... a philosopher... doctor...
Um missionário, um filantropo, um filósofo, um doutor.
I'm a soldier, not a philosopher.
Sou um soldado, não um filósofo.
Michael George Hartley, you're a philosopher.
Michael George Hartley, você é um filósofo.
- A Greek philosopher.
- Um filósofo grego.
Female philosopher!
Mulher filósofa!
For a moment that honest warrior's face of yours took on the philosopher's look.
Por momentos, essa sua cara de guerreiro honesto foi substituída por um certo ar de filósofo.
All I am is a philosopher, I am weak.
Apesar de ser filósofo, sou fraco.
I ask, therefore, of Caesar, that a man who is neither soldier nor senator, but a philosopher, a man of reason, be permitted to speak for me.
Assim, peço a César que dê, a um homem, que não é soldado nem Senador, mas sim um filósofo, um homem da razão, autorização para falar em meu nome!
Remember the words of the French philosopher :
Recordemos as palavras do filósofo francês :
You're getting to be quite a little philosopher, aren't you?
Está voltando um filósofo, não?
You always said that, Philosopher.
Sempre disses-te isso, Filósofo.
You like it, Philosopher?
Gostou dele, Filósofo?
Philosopher, you see that?
Filósofo, ouviste?
Philosopher!
Filósofo!
You said that, Philosopher, remember?
Disseste isso, Filósofo, lembras-te?
Portuguese! Philosopher!
Português, Filósofo!
Right, Philosopher?
Está certo, Filósofo?
My husband, the Saturday-night philosopher.
O meu marido, o filósofo de sábado à noite.
Boris is a philosopher.
Boris, és um filósofo.