Pico tradutor Português
1,208 parallel translation
We've got a spike!
Temos um pico!
An EM spike across the wide band!
Um pico EM na banda larga!
Yeah, but this energy spike is off the charts.
É, mas este pico de energia está fora dos gráficos.
But someone might have used the second gate a split second after SG-2 used ours to try to hide the energy spike in ours.
Mas alguém pode ter usado o segundo portal uma fracção de segundo depois do SG-2 usar o nosso para tentar esconder o pico de energia no nosso.
I am bleeding because of a particularly unforgivable prick.
E neste momento, estou a sangrar. Por causa dum particularmente imperdoável pico.
- Pico Salazar is in the Metro Diner.
- O Pico Salazar está no Café Metro.
Figus and Boyce had radioed in that they were coming here to apprehend Pico Salazar.
Eles tinham sido informados por rádio que deviam vir cá apreender o Pico Salazar.
- Pico Salazar?
- Pico Salazar?
It's you who'll reach the peak
És tu Que chegarás ao pico
Who cares if when I hit my sexual peak you'll be 70?
Que importa eu ter o pico sexual aos teus 70 anos?
The peak of your civilization.
O pico da vossa civilização.
This is its head, its beak.
Esta é a sua cabeça, este o seu pico.
This is its beak.
Este é o pico.
We've got an energy spike.
Temos um pico de energia.
Why didn't you just keep your fucking mouth shut?
por que não manteve o maldito pico fechado?
Shut the fuck up.
Fecha o pico.
Me? No way, you answer it. HARVEY :
"Qual é o pico mais alto da América do Norte?"
Marge, has my life peaked? .
Marge, cheguei ao pico da vida?
The core sends a graviton surge through the projectors which locks onto a ship and sends it hurtling into null space to emerge a few hours later, hundreds if not thousands of light-years away.
O centro emitiu um pico de graviton através dos projetores que se trava em uma nave e a atira no espaço nulo para emergir umas poucas horas depois, centenas se não milhares de anos-luz de distância.
A solitary spike in the PPI is not cause for overreaction.
Um pico isolado no IPP não é motivo para alarme.
In terms of lyrical craftsmanship and sheer song writing this album hits a new peak of professionalism.
Em termos de construção lírica e verdadeira escrita musical, este álbum atinge um novo pico de profissionalismo.
Here : " Founded in the 16th century. Last peak in activity during the Third Reich.
Aqui : " Fundada no século XVI. Último pico de actividade durante o Terceiro Reich.
Did you call me ho?
Chamaste-me pico?
But that was at peak operation, which was exhausting for my staff.
Mas isso era no pico da operação, o que se tornava fatigante para o meu pessoal.
"I'm going to have you spiked"
"Eu vou encontrar-te no pico"
" I'll climb the spike for you.
" Eu escalerei o pico por ti.
This parsley and pico-pico...
e umas ervas para ficares melhor e tu ficas bom num instante!
The Scaffel Pike's only 3,000 feet high.
Mas o Pico Scafel só tem 1,5 Km de altura.
This was the age of chivalry, when the myth of Arthur and Camelot was at its most popular.
Esta era a era da cavalaria, quando o mito de Artur e Camelot estava no pico da sua popularidade.
You know where the ridge ends just below the peak?
Você sabe onde a série de colinas termina logo abaixo do pico?
On a faraway, snow-covered peak...
Num afastado pico coberto de neve...
There was an energy spike in our power log eight minutes before we tried dialling out.
Houve um pico de energia oito minutos antes da ligação.
If there was another gate and its use caused the energy spike, there might be a seismic tremor, like when the gate was found in Antarctica.
Se houvesse outro portal que tivesse provocado o pico de energia, pode acontecer um tremor sísmico, como quando o portal foi descoberto na Antártida.
Titanic heartthrob Leonardo DiCaprio... told me, Tracey Kimberly, in an exclusive E.T. interview... that he is currently in negotiations... to do a sequel to the summer blockbuster... which will be entitled Titanic 2.
Titanic afunda-se, Leonardo DiCaprio disse-me a mim, Tracey Kimberly, numa exclusiva E. T. entrevista, que está presentemente em negociações para fazer a sequela para o pico do Verão o qual terá o título de "Titanic 2".
Like the sun misses the flower in the depths of winter.
Como o Sol sente falta da flor no pico do Inverno.
Male models are genetically constructed to become assassins... They're in peak physical condition...
Os modelos masculinos são geneticamente construídos para se tornarem assassinos... estão no pico da sua forma física...
Maddy's never been east of LA brea. You think you're down because you scored weed in pico union one time? Shut up, dude.
- A Maddy nunca saiu de La Brea.
Maybe he'll help us build a lift up to Hangman's Peak.
Talvez ele nos ajude a construir uma pista até ao pico Hangman.
That's Hangman's Peak.
É o pico Hangman.
Except for the sun, which glowed around the peak.
Com excepção do sol, que brilhava no pico.
When you're up there, at the top, there is total freedom.
Quando estás lá em cima, no pico, é liberdade total.
I am confident that in the future of my life even if a coward enters my life... I can take him to every peak of success.
Estou confiante de que no futuro da minha vida mesmo que um covarde entre na minha vida posso levá-lo a atingir o pico do sucesso.
That day you said... Even if the man in your life is a coward... You could still make him scale the peaks of success.
Naquele dia você disse mesmo que um covarde entre na minha vida posso levá-lo a atingir o pico do sucesso.
I say we prioritize the picotransducers, nanothrusters, and... an AP solenoid valve.
Devemos dar prioridade aos pico transducers, nanothrusters, e... a uma válvula AP.
How much longer before the storm reaches its peak?
Quanto falta para a tempestade alcançar o pico?
I've been running diagnostics and I found some kind of power surge in the transceiver array.
Ando a fazer diagnósticos e encontrei um pico de energia no grupo de recetores-transmissores.
We detected an energy surge.
Detetámos um pico energético.
I'm telling you, it was twice.
Achas-te esperta por teres comprado "erva" em Pico Union... uma vez? - Já te disse, foram duas vezes.
You're a cock, you're a cock, you're a cock.
És um piço, és um piço!
You're a cock.
És um piço!
- Cock.
- Piço!