Pied tradutor Português
518 parallel translation
Where's the pied piper and his merry men?
E o "Flautista de Hamelin" e seus alegres garotos?
The pied piper, whose magic tunes lead children of all ages, from 6 to 60, into a tinsel and spun-candy world of reckless beauty and mounting laughter, whirling thrills, the rhythm, excitement and grace of daring and blaring and dance, of high-stepping horses and high-flying stars.
para o seu mundo mágico de algodão doce de beleza, de alegria, de perigo e de destreza... de ritmo, de emoção e de elegância de desafio, de cor e de dança, de cavalos majestosos e de estrelas voadoras.
Scars covered by grease paint, bandages hidden by funny wigs, the spangled pied piper limps into town.
Cicatrizes camufladas pela maquilhagem, ligaduras disfarçadas sob perucas engraçadas, o Pied Pider de lantejoulas entra vacilante na cidade.
The pied piper.
O pied piper.
About the battement de pied you should play faster.
Para a batida do pé... precisa de ser mais rápido.
A pied-à-terre.
- um pedaço de terra.
So you intend to clear the way and pied piper us through?
Então você tem a intenção de limpar o caminho antes?
It's just a little pied-à-terre, but it's handy to the fleet.
É apenas um pequeno pied-à-terre, mas é útil para errantes.
But you're getting pied de porc à la mode de Caens.
Mas vais comer pied de porc à la mode de Caens.
The pie's all pied.
A tarte está torta.
It couldn't be more pied than that!
A mais torta das coisas!
The ones who make love standing in their boots... and imagine they're in a luxurious bed.
Aqueles que fazem amor em pé... pensando de estar num "pied – à – terre"...
Locust Valley, Long Island, the Bahamas Johannesburg, Rome, San Francisco and this little pied-à-terre.
Locust Valley, Long Island, nas Bahamas... Joannesburgo, Roma, São Francisco e a sua pequena propriedade.
Frank Sinatra with the Pied Pipers and Tommy Dorsey.
Frank Sinatra com os Pied Pipers e Tommy Dorsey.
- Think about it. - "Pied Piper".
E ainda hoje o fariam.
What do you mean, the "Pied Piper"?
Imagina. - O flautista de Hamelin.
Comment appelez-vous le pied et la robe?
Como chamas o pé e o vestido?
- Pied de Cochon.
- Pied de Cochon.
Yeah. Or quails on a bed of spinach with treacle. Or my pièce de résistance, grilled trotters with eggs over easy.
Ou então codornizes com espinafres e melaço ou o meu pied de résistance, pezinhos de porco grelhados com ovos mal passados.
A little "Pied Penguin" action.
Encantando-os.
I wanted a pied-a-terre in Venice.
Iria ser para mim o meu pé-de-terra em Veneza!
Son pieds sentit beau- -
"Son pied sentit beau..."
We need the Pied Piper guy or Siegfried and Roy.
Precisamos de um tipo dos "Pied Piper". O Siegfried e o Roy.
I thought a little Slaytex Paint, some new scream doors, maybe even some scare conditioning, I could turn my little doomicile into a regular pied-à-terror.
Pensei que um pouco de tinta de sangue, umas portas que gritam nos gonzos, talvez até mesmo um aparelho de esgar condicionado poderiam transformar o meu pequeno domicílio num verdadeiro túmulo de terror.
Did the Pied Piper take the children away because the people in town didn't pay him?
O Flautista levou embora as crianças porque as pessoas da cidade não lhe pagaram?
This one, however, the pied hornbill, has yellowish areas on its white wing patches.
Este, porém, o sarapintado Hornbill, tem áreas amareladas entre as asas brancas.
A pied flycatcher.
Um sarapintado Flycatcher.
We've followed the pied piper to the gates of oblivion and look what it's brought us.
Seguimos o caminho até aos portões da perdição e olhe onde nos trouxe.
Um. this is a pied-à-terre I did last spring.
Esta é uma pied-à-terre que fiz na Primavera passada.
Our Parisian pied-a-terre.
O nosso pied-à-terre parisiense.
- Bob... prepare to be pied.
Bob prepare-se para levar com a tarte.
Poor Will just found himself à pied de terre on la rue de la pathétique.
Pobre Will que se viu agora na rua da patetice.
You pied innocent at trial, but you were convicted and sentenced to 12 years, even though your son's body was never found.
No julgamento afirmou-se inocente, mas foi condenada a 12 anos. E no entanto, nunca se encontrou o corpo do seu filho.
I invited him, of course... to my pied-a-terre.
Foi convidado, claro... para vir ao meu apartamento.
I'd say it's too much TV, "The Pied Piper."
Eu diria que andaram a ver televisão a mais, a lenda "O flautista Pied." ( lenda alemã )
The Pied Piper's found a new tune.
- O flautista achou um novo tom.
Used to call me the Pied Piper of the Pigs.
Chamava-me o Gaiteiro dos Porcos.
It has a kind of Pied-Piper-ness to it, with a little Chuck Heston thrown in there.
Tem um pouco de Flautista de Hamelin com algo de Chuck Heston pelo meio.
Like a... Like a hip-hop pied piper?
Tipo hip-hop para todas as idades?
- Like a hip-hop pied piper?
- Como um flautista do hip-hop?
He's a pioneer pied piper in ten-gallon underpants
Ele é um flautista pioneiro com umas cuecas de 10 galões
Setting the rats loose from the Pied Piper.
Soltar ratos por aí.
- Hound's-tooth, right? Hound's-tooth?
- É pied-de-poule, não é?
I can't believe you boys are in here playing pool and bullshitting when your buddies are rotting up on that mountain,'cause of some pied-face park ranger.
Não acredito que estão aqui de a brincar. Os meus amigos estão apodrecendo nesta montanha... por culpa desse infeliz do guarda florestal.
And I will be the pied piper of Prescott Street, leading them away from the manor.
E eu serei a flautista mágica de Prescott Street, que os atrairá para longe do casarão.
We bring you the circus.
Apresentamos-lhe o circo... cuja banda Pied Piper atrai crianças de todas as idades, dos 6 aos 60.
It seems the pied piper here is entertaining.
- Terá de ser na tua.
I'm tired of this "Robin Hood" and "Pied Piper" bullshit.
Está bem.
I know what you mean when you say the "Pied Piper".
Percebes?
Like the pied piper.
És como o flautista de Hamelin.
He needs the barn as a pied-a-terre.
Era o seu escritório, trabalhava como empregado.