Pins and needles tradutor Português
95 parallel translation
I could see he was on pins and needles... so I suggested that he go out into the open air for a while.
Vi que tinha os nervos em franja... e, por isso, sugeri-lhe que fosse apanhar ar.
- I'm on pins and needles.
- Estou em pulgas!
Well, we're all on pins and needles waiting for that surprise.
Bem, todos esperamos ansiosos por aquela surpresa.
- Pins and needles.
- Formigueiro.
I'll stand, if you don't mind. Pins and needles.
Se não te importas, fico de pé, tenho as pernas dormentes.
I'VE GOT PINS AND NEEDLES EVERYWHERE.
- Tenho comichão em todo o lado.
Yes, pins and needles.
Sinto, umas alfinetadas.
The patient complains of pins and needles...
A doente queixa-se de picadas...
I'll be on pins and needles till then.
Estarei esperando ansiosamente.
I don't know about you, I was on pins and needles the entire time.
Quanto a vós não sei, mas eu estive sempre empolgado.
I'm on pins and needles.
Estou morto por saber.
And you certainly had Eddie here on pins and needles.
E não há dúvida que deixou o Eddie num desassossego.
Pins and needles, you're asking the wrong space man!
Raios e trovões! Você está perguntando ao astronauta errado.
The polls back east close in less than an hour and we're all just on pins and needles.
As mesas de voto da região oeste fecham em menos de 1h e estamos todos em pulgas.
So you're always on pins and needles, bro.
Então você está sempre em alfinetes e agulhas, bro.
I'm on pins and needles.
Estou entusiasmada.
Pins and needles, needles and pins.
Conversa de costureira
Pins and needles all over? Welcome to the club.
- Formigueiros pelo corpo todo?
Pins and needles.
Suspense!
I've got pins and needles.
Já tenho caimbras e dores.
- You must be on pins and needles.
- Deves estar em pulgas.
I'm on pins and needles.
Estou em pulgas.
- Pins and needles.
- Com formigueiros.
It will feel like pins and needles inside.
Vai parecer que és picado por alfinetes e agulhas por dentro.
Pins and needles.
Formigueiro.
- Pins and needles.
- Parece dormente.
Oh, I'm on pins and needles.
Fico em picos.
Any numbness in your fingers and toes? Like pins and needles when your foot falls asleep, but permanent?
Falta de sensibilidade nos dedos das mãos e dos pés, tipo agulhas quando o teu pé fica dormente, mas permanentemente?
- Pins and needles!
- Formigueiro nas pernas!
But the minute you showed up, I started to feel pins and needles.
Mas assim que apareceste, comecei a sentir formigueiros.
Pins and needles.
Agulhas e alfinetes.
We've been waiting on pins and needles.
Temos andado em pulgas.
We're on pins and needles.
Estamos ansiosos.
- It's pins and needles. It's your blood.
Estão dormentes, é falta de circulação, esfrega-as.
We're on pins and needles.
Estamos em pulgas.
I'm on pins and needles, Sammy.
Estou em pulgas, Sammy!
The whole world's on pins and needles, people.
O mundo está às avessas.
Ooh, I'm on pins and needles.
Estou inquieta.
- I've got pins and needles in my hands.
- Sinto picadas nas mãos.
Emma. We have been on pins and needles, honey.
Estávamos tão nervosos, querida.
I have pins and needles that I'm sitting on.
Mal posso aguardar, por tal coisa.
Those needles and pins, yeah.
# Those needles and pins, yeah
Needles and pins, yeah.
# Needles and pins, yeah
Needles and pins.
# Needles and pins
Needles and pins, yeah, yeah, yeah, yeah.
# Needles and pins, yeah, yeah, yeah, yeah
I kind of have that pins-and-needles thing.
É como uma sensação de formigueiro.
Is it a pins-and-needles kind of feeling?
É uma sensação tipo alfinetes e agulhas?
No, needles and pins.
Não, dormente.
Needles and pins.
Dormente.
Multi-tasking, bits and bobs, needles and pins.
Não exactamente como o Juiz descreveu na tua sentença, certo?
And stay away from pins, needles, And the sharp nails of gold diggers.
E afastem-se de alfinetes, agulhas e das unhas afiadas de mulheres interesseiras.