Plait tradutor Português
237 parallel translation
The card, s'il vous plait.
O cartão, s'IL vous plaît.
Move along a bit, my dear. Une assiette, s'il vous plait.
Chegue um pouco para lá.
Vos billets, s'il vous plait.
Bilhetes, por favor. É proibido passar.
Vos billets, s'il vous plait. Pas voyager!
- Bilhetes, por favor.
Vite, vite, vite, s'il vous plait!
Depressa! Por favor!
M. Dick Avery, s'il vous plait?
Sr. Dick Avery, s'il vous plaît?
Oh, Ping Pong, I want you to be sure that Mr. karnibad's glass doesn't get too empty, s'il vous plait.
Está tudo tão alegre. Ping Pong, não deixe o copo do Sr. Karnibad esvaziar.
Take them back and warm them up, s'il vous plait.
Oh, Ping Pong, estes ovos estão frios. Leve-os para dentro para esquentar.
Missa Gate just taking nap, s'il vous plait.
A Sra. Gates repousar, si vous plaît.
- Oh. - Vanille et chocolat, s'il vous plait.
- Baunilha e chocolate misturados.
Attention, s'il vous plaît, les passagers pour Alitalia vol...
Attention, s'il vous plait, les passagers pour Alitalia vol...
Hand over le fromage de la belle france Qui s'appelle camembert S'il vous plait.
Venha de lá le fromage de la belle France que s'appelle Camembert, s'il vous plaît.
S'il vous plait.!
S'il vous plaît!
They paint their eyes and plait their hair. They make you swallow bitter pills.
Pintam os cílios... tingem seus dedos, entrelaçam os cabelos... e dão muitos desgostos.
Ah, oui, s'il vous plait.
- S'il vous plâit.
"S'il-vous plait," the VW?
Por favor. O V.W.
- Attendez, s'il vous plait!
- Attendez, s'il vous plait!
His Leopard boxing is marvelous, his plait can kill
É muito mau. Muito dotado com as suas lâminas.
Un instant, s'il vous plait, Monsieur Ruben
Um momento, Sr. Ruber.
- Un moment, s'il vous plait. - Ten, ten anywhere? Six I'm bid.
- Un moment ( um momento ), s'il vous plait ( faça o favor ).
Nine hundred dinari, s'il vous plait. - Here.
Novecentos dinares, por favor.
What's your r.S.V.P.?
Qual é a vossa "respondez s'il vous plait"?
Momentito, s'il vous plait.
Momentito, s'il vous plait.
Charles de Gaulle Airport, s'il vous plait.
Aeroporto Charles de Gaulle, s'il vous plait.
S'il vous plait, Hotel du Ksar?
Por favor, Hotel du Ksar?
Hey, Peg, a little Tang margarita, s'il vous plait.
Peg, uma margarita de Tang, s'il v ous plaît.
S'il vous plait, we look the Mademoiselle Molly Dean.
S'il vous plait, procuramos a Mademoiselle Molly Dean.
La gare, s'il vous plait, pour Paris.
A estação de caminho-de-ferro.
Et aussi, s'il vous plait... une bonne bouteille de vin rouge.
E uma garrafa de um bom vinho tinto, por favor.
Controle des billets, s'il vous plait.
Os bilhetes, por favor.
Pas de cigarette, s'il vous plait.
Não fume, por favor.
General Pickett presents his compliments... and asks to parler with the commanding general, s'il vous plait.
O General Pickett apresenta os seus cumprimentos... e pergunda se pode "parler" com o Comandante Geral, "s'il vous plait".
Oui, oui, s'il vous plaît
Oui, oui, s'il vous plaît
En voiture, s'il vous plaît!
Todos abordo, por f avor!
Served, of course, with globs of heavy cream so thick you can put it on with a shovel, s'il vous plaît. Mwah!
Servidas, claro está, com bátegas de nata tao pesada que se serve á pá, s'il vous plaît.
Un Cognac, s'il vous plaît.
Um cognac, por favor.
Passeport, s'il vous plaît.
Passaportes, por favor.
Vous venez, s'il vous plaît.
Vous venez, s'il vous plaît.
S'il vous plait
Monsieur Ryder, s'il vous plaît!
S'il vous plait.
Se quiser.
S'il vous plaît.
Por favor?
S'il vous plait.
"S'il vous plaît".
Mademoiselle Barton, s'il vous plait.
- A Mademoiselle Barton, por favor.
Monsieur, votre billet, s'il vous plait.
- O seu bilhete, por favor.
Moi je prendrai un kir royal, s'il vous plait.
- Eu quero um Kir Royal.
- Madame Giselle, s'il vous plaît.
- A Madame Giselle, por favor.
Le Bourget, s'il vous plaît.
É para o aeroporto.
S'il vous plaît?
Faça favor.
- Encore une question, s'il vous plaît?
Só mais uma pergunta.
- Describe this man, s'il vous plaît.
Descreva o homem, por favor.
- À la préfecture de police, s'il vous plaît.
Para a esquadra da Polícia, por favor.