English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Planned

Planned tradutor Português

7,120 parallel translation
A funeral is planned.
Haverá um funeral.
Doesn't look like a planned crime.
Não foi um crime planeado.
Everything is coming together as he planned.
Está tudo a encaixar como ele planeou.
This was planned well in advance.
Isto foi planeado com antecedência.
The Princess cannot stay at the Archbishop's as planned.
A princesa não pode ficar com o Arcebispo, conforme planeado.
Actually, it wasn't planned this time.
Na verdade, não foi planeado neste momento.
Let me tell you about the day I have planned for us.
Deixa-me falar dos meus planos para hoje.
Not after such a well-planned banishing.
Não depois de um banimento tão bem planeado.
Whatever they've planned, it must be a fate worse than death.
O que quer que seja que planearam, deve ser muito pior que a morte.
But he had already had it planned out, What he was going to do if she said no.
Mas ele já tinha isso planeado, o que iria fazer se ela dissesse que não.
A lot of it was very confusing to me. Because it was planned out, Extremely well.
Muito daquilo foi muito confuso para mim porque foi muito bem planeado.
The operation appears to be going as planned.
A operação parece seguir conforme o planeado.
No, proceed as planned.
Não, procedam como planeado.
She planned it from the beginning.
Ela planejou isso desde o começo.
If your op were going as planned, you wouldn't even be speaking to me.
Se a operação corresse como devia, não estaria a falar comigo.
He must have planned to meet Danny accordingly.
Assim, planeou encontrar-se com o Danny.
You know, it feels like he planned this video leak.
Sabes, sinto que ele planeou esta coisa toda deste vídeo.
Well, this meet-up was certainly more eventful than we planned.
Bem, este encontro foi com certeza mais agitado do que o planeado.
So they planned the escape and ran away together.
Então planearam a fuga e fugiram juntos?
This is pharmaceutical grade. And believe me, you are gonna need it for what I've got planned.
É de qualidade farmacêutica, acredite em mim, vai precisar disto para aquilo que eu tenho planeado.
Whatever you've got planned for the day, scrap it and think of something better.
O que quer que tenham pensado para hoje, esqueçam, e pensem em algo melhor.
This is not the rollout that we had planned.
Este não era o papel que tínhamos planeado.
Did his e-mail say why he planned to go into hiding?
Ele disse no e-mail o porquê de precisar se esconder?
Just like we planned.
Como planeámos.
I mean, in hindsight, just all seemed too planned out.
Quero dizer, em retrospectiva, tudo parecia demasiado planeado.
Ghost, my planned trip to visit your country has been moved up.
Ghost... A minha visita ao teu país foi antecipada.
We had it all planned out since June.
Sim, claro. Tínhamos tudo preparado desde Junho.
It wasn't the night I had planned.
- Não foi a noite que planeei.
And then planned to take his son to the zoo hours after the heist.
E planeou levar o filho ao jardim zoológico horas após o roubo.
I've got every minute planned, every meal, every sip of wine.
Tenho cada minuto planejado, cada refeição, cada gole de vinho.
She had this planned for some time.
Ela tinha isto planeado já há algum tempo.
Well, his nerve tonic assaulted you first, but none of it was planned.
Bem, o tónico dele atacou-o primeiro, mas nada foi planeado.
And you had a way of accessing the small fortune that Betsy planned to leave the practice.
Teria uma forma de aceder à pequena fortuna que a Betsy queria deixar à clínica.
I got an idea that can turn you into the CEO of Empire a hell of a lot sooner than we planned.
Tenho uma ideia que pode tornar-te CEO muito antes do que planeámos.
Please, I need you to tell me what you planned with Beretti,
Por favor, preciso que me digas o que planeaste com o Beretti para eu...
I must jump out further west than planned
Saltarão a oeste de onde foi planejado.
Hardangervidda. 80 km west of planned nedkastningsområde.
HARDANGERVIDDA, 80 KM A OESTE DO PONTO DE POUSO PLANEJADO
Tell us what Da Vinci has planned.
Diz-nos o que tem Da Vinci já planeado.
I do not know what Mr. Markham has got planned for you, but I don't want him to do it to me.
Não sei o que o Sr. Markham tem reservado para si, mas não quero que mo faça a mim.
We both knew you wouldn't have anything planned, so...
Ambas sabíamos que não ias ter nada planeado, então...
It wasn't planned.
Não foi planeado.
I mean, do, uh... what else do you have planned?
- O que mais tens planeado?
We believe the embassy bombing was a prelude to what they had planned.
Achamos que a bomba foi o início de algo maior.
Then you know what they have planned?
Então você conhece os seus planos?
The city the Americans planned to drop the atomic bomb on.
A cidade onde os americanos planeavam soltar a bomba atómica.
What do 20 know about what we have planned?
O que a Secção 20 sabe sobre os nossos planos?
It wasn't even that planned.
Isto nem foi planeado.
Planned.
Planeada.
For all I knew, you planned that convoy attack.
Naquele momento, por mim, tu podias ter planeado aquele ataque à coluna militar.
Do you think he planned it?
Pensa que ele planejou isso?
Not got anything fun planned with the kids?
- Nem me lembres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]