Plugs tradutor Português
371 parallel translation
The spark plugs.
As velas de ignição.
- Just checking the spark plugs.
Inspecciono as velas.
Father was worried'cause one of the spark plugs was missing.
O pai estava preocupado porque faltava uma vela.
You stay away from that set, now, and stay away from those wall plugs.
Afasta-te desse aparelho e não te aproximes das tomadas.
I won't only watch your switchboard, but I'll buzz your lights and tangle your plugs. - Come here, baby.
Não vou só olhar pelo teu interruptor... como também vou abanar os teus circuitos e acender a stuas luzes.
Want your plugs changed, too?
Também queres que te mude as velas?
Speaking of plugs that is precisely what our sponsor wants to do for his product, after which I'll wheel back.
Por falar em ligar, é precisamente isso o que o nosso patrocinador quer fazer com o seu produto. Depois disso, estarei de volta.
The lieutenant goes to Quill's place and plugs Quill about five times which causes Quill to die of lead poisoning.
O tenente vai a casa do Quill e dá-lhe uns cinco tiros, o que provoca a morte por envenenamento de chumbo.
Including ten minutes to change spark plugs.
Incluindo dez minutos para mudar as velas.
It's the plugs.
É das tomadas.
Good British plugs.
São boas tomadas britânicas.
I'm better with animals than plugs and transistors.
Sou melhor com animais do que Com tomadas e transístores.
sealed motors with two spark plugs and a two-year warranty.
motores selados, duas velas, com garantia por 2 anos.
Well, the fuel lines are clean. The plugs are clean. Wiring checks out.
Bem, os tubos do combustível estão limpos, As fichas estão limpas e as ligações estão bem.
May I suggest ear-plugs, imported.
Posso sugerir tampões para o ouvido, importados.
"The Latest Ear-Plugs"
"Últimos tampões para ouvidos"
- Spark plugs.
Com as velas.
Took the header plugs off?
Tirou a válvula do cabeçote?
The guy plugs his guitar in... starts to play. Starts to play amazingly.
O tipo pega na guitarra, liga-a... e começa a tocar... espantosamente.
Why you have plugs in your ears?
Porque tens tampões nos ouvidos?
- Why you have plugs in your ears?
- Porque tens tampões nos ouvidos?
And I want plugs from Winchell.
Quero elogios do Winchell.
It starts in the basement and it goes up the main tunnel then plugs into the oxygen line in the ceiling that goes to O.R. 8.
Começa na cave e vai até ao túnel principal depois liga-se à linha de oxigénio no tecto que vai para a S.O.8.
It starts in the basement and it goes up the main tunnel and then it plugs in the ceiling that goes to O.R. 8.
Começa na cave e vai pelo túnel principal e liga-se no tecto da S.O.8.
With new pistons, plugs and shocks I can get off my rocks
Com novas velas e amortecedores Meto cá os meus amores
The spark plugs are in place, so is the connecting rod, and the pistons.
As velas estão cá, as bielas estão cá e os pistons também.
I'll buy him some spark plugs.
Compro-lhe umas velas novas.
- Examining these plugs.
- A examinar os cabos.
I mean, everything. Gaskets, pistons, spark plugs.
Juntas, pistões, velas, tudo...
We should be at a police station and here you are, changing your plugs.
Devemos estar numa esquadra da polícia e estás aqui, a mudares as tuas ligações.
I hope you know what you can do with those plugs when you get them out.
Espero que saibas que o podes fazer com as ligações quando as tirares.
Your cement plugs up the opening.
O cimento vai tapar o buraco.
It's hollow, and it's got its own built-in plugs.
É oco e tem tampões incorporados.
Some hotshot tracker brought in an order... of spark plugs and percussion caps,... 99 % of which were all bonged up,... rusted pure orange - rusted like carrots.
Começava a preocupar-me. Algum espertinho fez um grande encomenda... de umas velas e cápsulas fulminantes, das quais 99 % delas estavam inutilizáveis, todas oxidadas, alaranjadas... como as cenouras.
Do you think you could manage... to take the plugs out of my Ford?
Achas que podes tirar as fichas do meu Ford?
And now, ladies and gentlemen... the makers of General Spark Plugs bring you...
"E agora, senhoras e senhores"... "os fabricantes de Cabos e Fios Acme trazem-vos"...
- Wait, there are plugs. - Careful!
- Há umas tomadas.
Yeah! Nose plugs would be nice.
Sim, uns tampões para o nariz seria bom!
I told you, you had too many plugs in one outlet.
Eu disse-te, que colocaste muitas fichas numa só tomada.
GM trucks, Chevrolets, and AC spark plugs.
Camiões da GM, Chevrolets e velas de automóvel AC.
Long before she sold orange juice... Anita Bryant sold spark plugs for General Motors'AC division.
Muito antes de vender sumo de laranja... a Anita Bryant vendia peças de motor para a GM.
IN THE SHORT TERM, EAR PLUGS ALWAYS IN THE WORK PLACE,
Por agora, é melhor usar sempre tampões nos ouviddos no seu lugar de trabalho.
Maybe it's the boys who pulled your plugs.
Talvez sejam os sabotadores.
I had to pull the plugs myself this afternoon.
Eu mesma dei-lhe um jeito, esta tarde.
Maybe we should tow your car behind, too, in caee he steals spark plugs.
Talvez devêssemos levar o teu carro a reboque para o caso de ele nos roubar as velas do motor.
It was the pοwer circuit that went. That cοntrοls the pοwer plugs and the wall lights.
Foi o circuito da electricidade que falhou, o que controla as tomadas e a iluminação das paredes.
Spark plugs?
Velas de ignição?
I've been telling you, get yourself some plugs or a piece.
Já te disse para comprares uma peruca.
Anytime you see a guy that age wearing a baseball cap, 1 0-1, plugs.
Sempre que vemos um tipo daquela idade com um boné de baseball, as probabilidades são que tenha feito um transplante.
You get the nose plugs.
Tu traz os tampões para o nariz.
I put your picture up in my garage to inspire me while I gapped my spark plugs. "
coloquei a tua foto na minha garagem... para me inspirar enquanto afino as minhas velas de ignição.