Polis tradutor Português
65 parallel translation
All the pig brothers from back in the day.
A turma de polis dos velhos dias.
Nobody to annoy us, no junkies, no polis.
Nada nos encomodará, nenhum drogado, nenhum policial.
I only phoned the polis to cover me.
Só chamei a polícia para salvar-me.
The polis have been round.
A polícia venho aqui.
Young Fresh to Death...'cause I love to pop tags.
Jovem Fresco para a Morte... porque me agrada balear polis.
Damn cops are everywhere.
Os malditos polis estão por toda parte.
We see polys, we got bacterial.
Se virmos polis, são bactérias.
Only you haven't gone back to work, have you?
Mas não voltaste ao trabalho, polis não?
Riga Polis, Massachusetts.
Riga Polis, Massachusetts.
And what's good for the lodge is good for the polis, eh?
E o que é bom para o alojamento, é bom para a polícia, não é?
Polis will change the way you think about us.
O Polis vai mudar a forma que tu pensas sobre nós.
I'm told your mother's army marches on Polis.
Soube que o exército da tua mãe marcha sobre Polis.
Is that why your army has moved so close to Polis, because you believe the Commander is weak?
Foi por isso que o vosso exército marchou para tão perto de Polis? Porque acham que a Comandante é fraca?
We're at the Polis city limits.
Estamos nos limites da cidade de Polis.
You can't bring this into Polis.
Não podes levar isto para Polis.
I was with the queen's army heading toward Polis.
Marchava com o exército da Rainha, em direcção a Polis.
Ok. If we want to get to Polis before the attack, we have to move.
Certo, se queremos chegar a Polis antes do ataque, temos de ir.
In Polis, only the sentries are armed.
Em Polis, apenas os guardas estão armados.
We need an ambassador from the 13th Clan o stay here in Polis.
Precisamos que um embaixador do 13º clã fique aqui, em Polis.
Polis will not support you.
Polis não a vai apoiar.
_
Assim que acabarmos, partimos para Polis.
"Polis."
"Polis".
Actually, I've asked Clarke to stay in Polis as my guest.
Na verdade, pedi à Clarke para ficar em Polis, como minha convidada.
I'm guessing you think it's "Polis" because the "A" and the "R," they burned off during re-entry.
Presumo que achas que é "Polis", porque o "A" e o "R" derreteram na reentrada.
Your friend was caught stealing from people on their way to the Polis market.
O teu amigo foi apanhado a roubar no caminho para o mercado de Polis.
There's nothing left for you in Polis. Why have you not gone?
Já não vos resta nada em Polis, porque é que não se foram embora?
With Lexa gone, she's not safe in Polis.
Sem a Lexa, ela não está segura em Polis.
Emori, you got to leave Polis, all right?
Emori, tens de sair de Polis, está bem?
In Polis, I had a chance to kill him, and I let him go.
Em Polis, tive oportunidade de o matar e deixei-o ir.
I don't know what happened between you and Emerson in Polis, but I do know that letting him kill you here today is a stupid plan.
Não sei o que aconteceu entre ti e o Emerson em Polis, mas sei que deixares que ele te mate hoje é um plano idiota.
The gates to Polis are open.
Os portões de Polis estão abertos.
Polls show a 12 % gain.
A Polis subiu 12 %.
King of the Ice Nation, actually, and he's our way into Polis.
Na verdade, é o rei da Nação do Gelo. É a nossa forma de entrar em Polis.
Thousands. She's taken Polis, too.
Ela também conquistou Polis.
Raven, we won. I'm sure everyone's fine in Polis.
- A Clarke está bem.
Polis, this is Arkadia.
Polis, fala Arkadia.
Come in, Polis.
Respondam, Polis.
Polis is now under Azgeda rule.
Polis é agora comandada pela Azgeda.
Polis is to be ruled by ambassadors of the coalition.
Polis é comandada pelos embaixadores da Coligação.
When you destroyed the City of Light, there were a thousand Azgeda warriors inside the city of Polis.
Quando destruíste a Cidade de Luz, estavam mil guerreiros Azgeda em Polis.
Polis is now under Azgeda rule.
Polis está agora sob o domínio de Azgeda.
I actually kind of miss Polis.
Na verdade, eu sinto falta de Polis.
I was on my way home from Polis when I found her.
Estava no meu caminho para Polis quando a encontrei.
Right, but there's only one way to get here from Polis.
Sim, mas só há um caminho para chegar aqui de Polis. - Eu vou interceptá-lo.
You didn't see him in Polis.
Não o viste em Polis.
But Niylah, please, once we solve Nightblood, it'll be distributed to Arkadia and Polis first.
Mas, Niylah, por favor. Quando criarmos o Nightblood, primeiro, será distribuído em Arkadia e Polis.
With the secret of Praimfaya out, I sent Echo and my army back to Polis to keep the peace.
Com o segredo descoberto, enviei a Echo e o exército para Polis para manterem a paz.
If you're headed to Polis, we could use a ride.
Se forem para Polis, podiam dar-nos boleia.
We're not headed to Polis.
Não vamos para lá.
The Jews alter their outward appearnce... when they leave their Polis haunts for the rich world.
Os judeus alteram suas aparências exteriores... quando saem dos lugares assombrados da Polônia, para o mundo rico.
The Jews alter their outward appearnce... when they leave their Polis haunts for the rich world.
Estas fisionomias refutam imediatamente as teorias liberais... sobre a igualdade de todos que apresentam feições humanas.