English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Pop goes the weasel

Pop goes the weasel tradutor Português

33 parallel translation
♪ Pop goes the weasel ♪
Corre, corre...
I'm strictly on the up and up so everyone beware If anyone's caught taking graft and I don't get my share We stand'em up against the wall and pop goes the weasel
Sou pela rectidão portanto tenham cuidado se alguem for apanhado a aproveitar-se e eu não tiver a minha parte atiramo-los contra aparede e chegamos-lhes a roupa ao pêlo portanto tenham cuidado quem for torcido ou injusto
We find out which one she prefers by letting her decide If she prefers the other man the husband steps outside We stand'em up against the wall and pop goes the weasel
Descobriremos quem ela prefere deixando-a decidir se ela preferir o outro o marido que saia do caminho atiramo-los contra a parede e chegamos-lhes a roupa ao pêlo
And I still don't think ya got three eights, so pop goes the weasel.
Não me parece que tenhas 3 oitos, por isso, vamos a isto!
Pop goes the weasel.
Pum! Lá se vai a doninha.
No, I sock them in the jaw and yell, "Pop goes the weasel."
Nem por isso.
Pop goes the weasel,'cause the weasel say "pop!"
Rebenta, rebenta, rebenta!
And should there be a request for an encore we will reprise "Pop Goes the Weasel."
E se bisarem, tocamos o "Pop Goes the Weasel".
- It's about booze. - I can't sell booze when you're singing "Pop Goes the Weasel."
Eu não consigo vender bebidas quando tu estás a cantar "Pop Goes the Weasel".
Pop goes the weasel.
Todos os patinhos.
That's it, shazam, pop goes the weasel.
Acabou, shazam, lá vai o mágico.
- Pop goes the weasel.
- Lá vai o mágico.
It contains and then amplifies natural energy so that when you open it... well, pop goes the weasel.
Contém e depois amplifica energia mágica para que quando a abrires... Bem, surpresa.
Pop goes the weasel.
Surpresa.
Pop goes the weasel.
"Bum", menos uma doninha.
I've just got the donkey that plays "pop goes the weasel" 40 million time- -
Eu só tenho o burro que toca a "pop goes the weasel" milhões de vezes.
Pop goes the weasel!
E eis que surge a doninha!
Pop goes the weasel.
Lá vai a doninha.
That was the film debut of "Pop Goes the Weasel."
Essa foi a estreia no cinema de "Pop Goes the Weasel".
I think it's Pop Goes the Weasel.
Acho que é'Pop Goes the Weasel'.
That's "Pop Goes the Weasel."
Aquele é o malandro.
I never really enjoyed that whole Pop Goes The Weasel thing.
Nunca gostei dessa cena de "abraçar o desconhecido".
Pop goes the weasel.
- Ele põe-se em pé.
Pop goes the weasel.
Ele põe-se em pé.
Pop goes the weasel.
Mesmo em cheio.
The song it played was "Pop goes the Weasel."
A musica de fundo foi "Pop Goes The Weasel".
Pop goes the weasel!
Agora é que saltou a tampa!
♪ Pop goes the weasel! Money!
Dinheiro.
Pop goes the weasel!
Rebenta!
There are 40 children in that shoe, which is why the weasel goes pop to this very day.
... e para a frente é que é o caminho!
Oh, snap, crackle, and pop goes the lady weasel.
Oh, raios e coriscos.
Pop! Goes the weasel.
Goes the Weasel "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]