Portia tradutor Português
319 parallel translation
Portia, what mean you?
Que quereis, Pórtia...
Good Portia, go to bed.
Pórcia, voltai para vossa cama.
Kneel not, gentle Portia.
Não vos ajoelheis, doce Pórcia.
If it be no more, Portia is Brutus'harlot, not his wife.
Se nada mais sou do que isso... sou então vossa amante e não vossa esposa.
Portia is dead.
Pórcia morreu!
Portia!
Pórcia!
Portia, art thou gone?
Pórcia, já foste embora?
- Portia.
- Portia.
... Portia.
... Portia.
Hello, Portia! How was the show?
Que tal foi o concurso, Portia.
Oh, it's too big! - No, it isn't, Portia.
É grande demais!
- It's enormous!
- Não é nada, Portia!
I want you to speak to Portia.
Tens de falar com a Portia!
Would you like to, Portia?
Queres vir, Portia?
Portia could see it now.
- Seria agradável para a Portia!
Thanks, Portia.
- Obrigado, Portia.
When he heard your daughter's name was Portia,..... he said,'Why did they name her after a car?
Foi doloroso de ouvir! Quando soube que o nome da tua filha era Portia, perguntou porque lhe tinham dado o nome de um carro!
Hello, Portia.
Olá, Portia!
Every Portia, Guinevere and Janet.
Todas as Joanas, Marias e Carlotas
- l've played Portia and Beatrice- -
- Interpretei Portia e Beatrice...
That's Portia.
Essa é a Portia.
- Portia?
- Portia?
- Who's Portia?
- Quem é a Portia?
If you took a moment, which I see you're not inclined to do you'd realise Portia and I are very different people.
Mas se observasses melhor, coisa que não estás a fazer agora, ias ver que a Portia e eu somos pessoas muito diferentes.
Things change, Portia.
As coisas mudam, Portia.
Portia's parents are giving an engagement party that I wasn't invited to for obvious reasons.
É a festa de noivado da Portia, para a qual não fui convidado por razões óbvias.
That shouldn't stop Portia.
Isso não deve impedir a Portia.
Otherwise, what're you doing spying on Portia?
Se não, porque estarias a espiar a Portia?
I love you, Portia.
Amo-te, Portia.
There's just one problem, Portia.
Mas há um problema, Portia.
By this proclamation, I validate his marriage to Portia Charney and acknowledge his humanity.
Com esta proclamação, valido o seu casamento com Portia Charney... e reconheço a sua humanidade.
Sara, this is Portia and Tanisha.
Sara, a Portia e a Tanisha.
To Portia. MRS. BURTON :
Á Portia.
Portia Richmond was a legendary showgirl in her day.
Portia Richmond foi uma corista famosa no seu tempo.
What about Portia Richmond?
- E quanto á Portia Richmond?
How is it that you know Portia Richmond?
Como conhecem a Portia Richmond?
You're wondering why Lacey Duvall had a music box engraved to Portia Richmond. - You think?
Estás a pensar por que é que a Lacey Duvall tinha uma caixa de música com o nome da Portia Richmond gravado.
- Maybe it's as simple as they knew each other and she gave it to her.
- O que achas? - Talvez a Portia lha tenha dado.
Let me see if Portia took her bathing suit with her.
Vejamos se a Portia levou o fato de banho.
I think the tooth fairy might have just left us a piece of Portia Richmond.
Acho que o rato do dente nos deixou um pedaço da Portia Richmond.
Greg... why don't you start the DNA profile on the tooth so that we can tell if it's Portia Richmond.
Obtém o perfil genético do dente e diz-nos se é da Portia Richmond.
If you want to know if it's Portia, you got to get the DNA somewhere.
Se querem saber se é da Portia, têm de arranjar ADN nalgum sítio.
So you want to see what belonged to Portia Richmond?
Portanto, querem ver algo que tenha pertencido a Portia Richmond.
We have a strong suspicion Portia Richmond is dead.
Temos fortes suspeitas de que Portia Richmond está morta.
Do shut up, Portia!
Cala-te, Portia!
Oh, do shut up, Portia.
- Cala-te, Portia!
Portia, go to your room. Aren't we going out?
- Vai para o teu quarto.
To Portia.
- Á Portia.
It was like we'd known Portia all our lives.
Foi como se conhecêssemos a Portia desde sempre.
Portia introduced us around, and took us under her wing.
A Portia apresentou-nos.
Portia refused to take any money from us.
- A Portia não quis o nosso dinheiro.