Porto tradutor Português
4,854 parallel translation
I'm... Due in the harbor.
Estão à minha espera no porto.
You didn't linger very long over your Port.
Não ficaram muito tempo a beber o Porto.
Al, call Harbor.
Al, liga para o porto.
Notify Harbor, Coast Guard, FDNY. MAN :
Avisem o porto, Guarda Costeira, Bombeiros.
Notify Harbor, Coast Guard, FDNY.
Avisem o porto, Guarda Costeira, Bombeiros.
Wait, does this have to do with that yacht in the harbor with his boss?
Espere, isso tem a ver com aquele iate no porto com o chefe dele?
The body you fished out of the harbor, pier nine, two gunshot wounds, right forearm was punctured.
O corpo que encontraram no porto, Cais 9, dois ferimentos de bala, o antebraço direito foi perfurado.
You know, Graceland used to be a safe haven, you know... for all of us.
Graceland costumava ser um porto seguro, sabes... Para todos nós.
- I win, hello, Puerto Rico.
- Se eu ganhar, olá Porto Rico.
I did dump a body in the Boston Harbor once. Heh.
Uma vez, larguei um corpo no porto de Boston.
They're probably halfway to Puerto Rico by now.
Devem estar a caminho de Porto Rico neste momento.
I cover their stuff at the port, Make sure they get their stuff through customs, And I get the heisman on the kickback.
Tínhamos um acordo, eu cubro no porto, eles passam para os clientes e recebo o meu dinheiro.
A shipping container yard near the docks.
Um armazém de contentores perto do porto.
Jared Briscoe, the Gig Harbor Killer, murdered seven women.
Jared Briscoe, o assassino do Porto Gig, assassinou sete mulheres.
Greg told me I'd find you here, lost in Gig Harbor.
O Greg disse-me que te encontraria aqui, perdido no Porto Gig.
If you provide me with amnesty, let me strategize from this safe haven, I assure you... once I'm in power, our deal will be my highest priority.
Se me conceder uma amnistia, e me permitir criar estratégias a partir deste porto seguro, asseguro-lhe... que quando estiver no poder, o nosso acordo será a minha maior prioridade.
Leaves port in the morning. What kind of boat?
- Deixa o porto, amanhã de manhã.
Hostiles in pursuit, heavy surveillance, journey to the port is risky and the probability of avoiding capture in open water minimal.
Hostis em perseguição, vigilância pesada, viagem até ao porto. É arriscado e há a probabilidade de ser capturado em águas internacionais.
"If the highest aim of a captain were to preserve his ship, he would leave it in port forever."
"Se o objectivo de um capitão fosse preservar o seu barco, ele deixava-o no porto, para sempre."
Charlie Barosky.
Charlie Barosky, ex. polícia, comanda o porto.
I gotta make delivery across the harbor
Tenho de fazer uma entrega no porto.
You could tell me you've found something on our Gig Harbor twins.
Eu sei. Poderias dizer-me se encontraste algo sobre os nossos gêmeos do Porto Gig.
We own the port.
Nós controlamos o porto.
You can link this from the ancient to the modern world with the modern UFO phenomenon. And so the idea that Tesla might have worked on an anti-gravity device is very plausible to me. Are the depictions of flying machines in ancient
Mas o que era originalmente lá diante do templo romano era este plataforma espaço porto que era aparentemente usado para extraterrestres chegando e acontecendo no planeta Terra.
Well, he's got some weekend trip planned to, uh, Puerto Rico.
Tem planos para uma viagem no fim de semana a Porto Rico.
It's my port, not my life.
É o meu porto, não a minha vida.
No. No, I-I got to get over to port.
Não, eu tenho que ir até ao porto.
I'm here with your partner trying to help secure the port.
Vim aqui com o teu parceiro, tentar garantir segurança no porto.
Jared Briscoe, the Gig Harbor Killer.
Jared Briscoe, o assassino do Porto Gig.
Just like the newspapers say, I am the Gig Harbor Killer.
Assim como os jornais dizem, eu sou o assassino do Porto Gig.
That's the Gig Harbor Killer.
Este é o assassino do Porto Gig.
I just found the Gig Harbor Killer.
Acabei de encontrar o assassino do Porto Gig.
How so? Well, Russell mentioned that the Gig Harbor Killer used to get off on-on taunting them.
O Russell mencionou que o assassino do Porto Gig costumava insultá-las.
More than that- - Gig Harbor copycat.
- Imitador do Porto Gig.
Look, we all worked the Gig Harbor case.
Olha, todos nós trabalhamos no caso do Porto Gig.
I don't know the answer to that yet, but I do think it had something to do with the Gig Harbor Killer.
Ainda não sei a resposta para isso, mas... acho que tinha algo a ver com - o assassino do Porto Gig.
They were all in the trunk. You know, we were all thinking that Keri was here investigating the death of Emily Bartson, but most of these files are related to the Gig Harbor Killer.
Sabes, pensávamos que a Keri estava aqui a investigar a morte da Emily, mas a maioria destes processos estão relacionados com o assassino do Porto Gig.
According to this, she's finding similarities between the Gig Harbor victims and Emily Bartson.
De acordo com isto, ela encontrou semelhanças entre as vítimas do Porto Gig e Emily Barstson.
Seems like Keri was already onto the idea of a Gig Harbor copycat.
- Parece que a Keri já tinha uma teoria sobre o imitador do Porto Gig.
Obviously, he believes that he's the Gig Harbor Killer, and it's the only thing that gives his unremarkable life any meaning at this point, but...
Obviamente, ele acredita que é o assassino do Porto Gig, e é a única coisa que dá algum sucesso à sua vida, - qualquer significado, e...
Those are the Gig Harbor Killer's last three victims in Seattle.
Estas são as três últimas vítimas do assassino do Porto Gig em Seattle.
Bodies were the last three victims of the Gig Harbor Killer.
Os corpos eram as últimas três vítimas do assassino do Porto Gig.
You're the Gig Harbor Killer.
É o assassino do Porto Gig.
I found my guns in a port warehouse guarded by a member of SAMCRO.
Encontrei as minhas armas no porto, o armazém estava a ser vigiado por membros do SAMCRO.
Port patrol watches it during the day.
A patrulha do porto vigia a zona durante o dia.
Stockton port.
Porto de Stockton.
He's gonna call you... try to set up a meet at the port.
Ele vai ligar-te para tentar marcar um encontro no porto.
I think something is gonna go down in Stockton port.
Eu acho que vai acontecer alguma coisa no porto de Stockton.
- Are you at the port?
- Estás no porto?
I am your safe haven.
Eu sou o teu porto seguro.
I'm the Gig Harbor Killer.
Eu sou o assassino do Porto Gig.