Postcards tradutor Português
353 parallel translation
It's been over 2 months since your departure, and in this time you've sent me only 3 postcards.
Há mais de dois meses que partiste, e só me enviaste tres postais.
Postcards blue and pink
E cartões postais Azuis e rosas.
He writes all those things on postcards.
Escreve versos nos postais.
He writes poetry on postcards.
Escreve versos em postais.
You take me to the nearest news-stand and I'll eat a pack of your postcards raw.
Leve-me ao quiosque mais próximo e mastigo um monte dos seus postais.
I left there before I was hardly able to walk... ... so all I know about it is from postcards my mother sends me.
Saí de lá, ainda mal andava, portanto, o que conheço de lá é dos postais que a minha mãe me envia.
Them picture postcards, they was real pretty.
Os postais ilustrados eram bem bonitos.
Just like the postcards, huh?
É como nos postais.
- Traveling in postcards.
- A vender cartões.
- Postcards.
- Cartões.
Postcards.
Cartões.
Your folks might as well get used to our little postcards.
Os seus parentes podem também acostumar-se com os nosso cartões.
Hey, send us some of their picture postcards, will you, George?
Manda-nos uns postais, George, está bem?
He yearns to set out to make his fortune... in some enchanted city like on the picture postcards... where a man could get rich and help his family.
Viajar para longe da Sicília, para a terra prometida, onde se pode enriquecer.
Put'em on postcards and send'em to Paris.
Faz uns postais com elas e manda para Paris!
Maybe this is the day they take pictures for postcards.
Talvez seja o dia em que tiram fotos para os postais.
You can send home a couple of postcards.
Bom poderia mandar para casa um par de postais...
Tonight's electronic floor show transports us to France, the nation noted for fine wines and, uh, provocative postcards.
O espetáculo da nossa tribuna eletrônica de hoje, transporta-nos até França, nação conhecida pelos vinhos finos e... bilhetes-postais provocantes.
Picture postcards sold at any newsstand.
São postais ilustrados à venda em qualquer lado.
I don't want any more postcards.
Não quero mais postais.
We were asked to do this for the newspapers, not for postcards.
Gostam muito de si, não gostam? - Com certeza. - Eu não.
.. French postcards.
... Postais franceses.
He worked for a company that made travel postcards.
Trabalhava numa empresa que fazia postais de viagens.
Because they write to each other, they send postcards, and telegrams...
Porque escrevem um ao outro, enviam postais e telegramas...
[Not even his friends knew where he was... ] [... and even the supply of postcards from the clinic had dried up.]
Nem os seus amigos sabiam onde estava... e o envio de postais tinha sido interrompido.
Bring the postcards
Traga os postais.
I've seen postcards of them Caribbean Islands.
Já vi postais das Ilhas das caraibas...
From the back benches there were opposition shouts of'Postcards for sale and a healthy cry of'Who likes a sailor then? 'from the minister without portfolio.
Das bancadas traseiras, havia gritos de oposição de "Postais para venda", e um saudável clamor de "Quem gosta dum marinheiro?", vindos do ministro sem pasta.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly.
É favor tirarem das paredes todas as fotos, postais, calendários com nudez e etc. para que os nossos quartos fiquem limpos e arrumados.
I've seen it on postcards on the seaside.
Já vi num postais, na costa.
Got no use for no dirty postcards, Vic.
Não tenho tempo para pornografia, Vic.
... postcards of places
- Pode calar-se, por favor?
Just like the postcards.
Tal como os cartões postais.
You like postcards?
Gosta de postais?
We'll send you some postcards.
Mandaremos cartões postais.
I wish you could see postcards like this every day.
- Um outro cartão! Eu gostaria que você pudesse ver cartões postais como este todos os dias.
Don't worry, I'll send you postcards.
Não se preocupe, Vou mandar - lhe cartão.
The one who's pretending to watch the postcards.
Aquele que finge olhar para o postal.
Buy some postcards, sir?
- Não, obrigado!
Postcards? Captain, they get offended very easily here, you better take one.
Inspetor, olhe que aqui eles se ofendem, compre um.
He did say that we could still keep in touch with him, you know, by tapping the table. - And postcards...
Disse-nos que ainda podíamos manter contato com ele... através de batidas na mesa... e com postais.
She wrote that down on one of the postcards that she keeps by the side of the bed.
Escreveu tudo num dos postais que tem na mesa-de-cabeceira.
Don't forget to send postcards.
Não te esqueças de mandar postais.
- Got any picture postcards?
- Tem postais com imagens?
Like, a lot of people thought I was dead, but you don't write any postcards when you're on the road to self-discovery.
Tipo, muita gente pensava que eu estava morto, Mas tu não mandas postais quando estás na senda do auto-descobrimento.
So then how come David's mom got four postcards?
Então como a mãe do David recebeu quatro postais?
Look, I've got some postcards.
Olhe, tenho aqui uns postais.
No postcards from jail, huh?
Nem um postal da cadeia?
I get postcards.
Farto-me de receber postais.
Postcards?
Postais!
Postcards!
Compre postais, Sr.