English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Posters

Posters tradutor Português

829 parallel translation
- Haven't you seen the wanted posters?
- Não lestes os cartazes?
- What? I read it on the posters.
Dom Pietro, vim me confessar.
Hey, this is the company's posters, and the company won't like this.
Estes são os cartazes da companhia, e a companhia não vai gostar disto.
At the Florida. I was putting up posters.
Em Florida, enquanto trabalhava.
Because I got the country well-plastered with information posters on you.
Porque tenho o país avisado com cartazes de informação sobre você.
Did you put out posters on the thief that took my guns too?
Colocou cartazes sobre o ladrão que roubou as minhas armas?
You got reward posters out on the gang that did this.
Tem cartazes de recompensa sobre o bando que fez isto.
Little did I know the family's name was written on circus posters.
Mal sabia eu que o nome da família andava por aí nos cartazes de circo.
Already they're arranging posters...
Eles já estão a preparar a publicidade...
Oh, that rascal that's been writing on your posters I think I know who it is.
Sabes, aquele tipo, o rufia que escreve palermices sobre os teus manifestos. Acho que sei quem é.
All I know is Marie says if she does a good drawing of Turk, they'll use it for the posters in the spring relays.
A Marie diz que, se fizer um bom desenho do Turk, poderão usá-lo nos cartazes desportivos.
Don't you read the posters outside your own theatre?
Não leia os cartazes fora do seu teatro?
You start building the fence, and I'll make some posters while I'm in jail.
Começa a construir a vedação, e eu farei uns cartazes na cadeia.
My posters did their part in destroying the Moulin.
Os meus'posters'tiveram a sua para na destruição do "Moulin".
These are new posters.
São cartazes novos.
[The Day of Peace marked the beginning of the battle... ] [... and Red propaganda went well beyond the words on the posters.]
O Dia da Paz assinalou o principio da batalha... e a propaganda comunista foi para além das palavras e cartazes.
Come, I will procure a badge and we will put up posters everywhere.
Vamos buscar uma insígnia e colocaremos os cartazes na cidade.
You have not seen the posters?
Não viram os cartazes?
He saw the posters.
Viu os cartazes.
The posters are all over town.
Vi os cartazes da publicidade.
My wife had these posters printed up as a joke.
Minha esposa imprimiu estes pôsteres como uma brincadeira.
We passed the window and saw the fancy posters, all blue seas and palm trees.
Passámos pela vitrina e vimos os cartazes, todos com mares azuis e coqueiros.
Them posters, "General Lew Wallace, governor"?
Viste os cartazes, "General Lew Wallace, governador"?
You see them amnesty posters?
Viste os cartazes da amnistia?
You must have looked familiar, so he started poking through some real old wanted posters.
Deve ter-te reconhecido, Assim ele pesquisou a fundo alguns cartazes muito antigos.
Tomorrow at dawn we shall cover the town in posters.
Amanhã bem cedo vamos cobrir a aldeia de cartazes.
How on earth? How come he's already had posters printed?
Como diabo é que fizeram para terem todos esses cartazes?
It doesn't matter, this way we save on having posters printed.
É igual, assim não temos que imprimir cartazes.
One day she's sticking up posters, the next she's off to a meeting another day she's involved in a vendetta against the Fascists another day she'at the river to steal the priest's clo...
Um dia cartazes, outro dia vai ao comité... outro dia, envolve-se numa vingança anti-fascista... noutro dia vai ao rio roubar...
Yeah, I seen some wanted posters on him.
Sim, vi uns cartazes dele de "procura-se".
Next time, it will be more than posters.
será mais que cartazes.
It's an inn now with crazy old four-posters and big soft beds with canopies.
Agora é uma estalagem com velhos candeeiros de nevoeiro e com grandes camas com dossel.
I think you should take those bounty posters down, Vince.
Acho que deverias retirar esses cartazes de recompensas, Vince.
- Have some wanted posters printed up.
- Imprime cartazes de procurado.
How's about putting up a few posters?
E que tal colar uns cartazes?
- Oh, I was wondering, would you be kind enough to display a couple of these posters?
- Estava pensando, se a senhoa poderia fazer o favor de pendurar uns desses cartazes.
I seen you on the posters.
Vi-te nos cartazes.
On posters.
Nos cartazes.
On posters, of course.
Nos cartazes, claro.
E posters were seen funny in the door of the houses.
E viam-se cartazes engraçados na porta das casas.
In the train stations, we saw posters of a man with hat to the Sherlock Holmes and cachimbo that it said :
Nas estações de trem, víamos cartazes de um homem com chapéu à Sherlock Holmes e cachimbo que dizia :
She showed you the wanted posters.
Ela mostrou-te os cartazes dos procurados.
Aaron, you bring them "wanted" posters.
Aaron, trás os cartazes dos "Procura-se".
Aaron, bring them posters.
Aaron, trás os cartazes.
Posters, beads, general hippie regalia.
Posters, colares, roupa hippie em geral.
He's so handsome, just like his reward posters.
Ele é tão bonito! Tal como nos cartazes de "Procura — se"!
Stimulated for the innumerable ones films and posters, after the work in favor of the war, before the monitoring of the fogos, the citizens worked in its lands.
Incentivados pelos inúmeros filmes e cartazes, após o trabalho em prol da guerra, antes da vigilância dos fogos, os cidadãos trabalhavam nos seus terrenos.
The Germans had affixed posters saying that the allied invasion it would mean death and destruction.
Os alemães afixaram cartazes dizendo que a invasão aliada significaria morte e destruição.
( narrator ) This was not the sunny Italy of the travel posters.
Esta não era a Itália solarenga dos folhetos de viagens.
- A job? You'll be putting up posters.
A colar cartazes.
These posters are my references.
Estes cartazes são as minhas referências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]