Presidents tradutor Português
631 parallel translation
Take a new editorial on railroad presidents. Yes, sir.
Escreve novo editorial sobre presidentes dos caminhos-de-ferro.
If we are ever to have law and order in the West, the first thing we gotta do is take out all the railroad presidents and shoot'em down like dogs.
Se alguma vez quisermos ter ordem pública no Oeste, a primeira coisa a fazer é pegar nos presidentes dos caminhos-de-ferro e abatê-los como cães. Parágrafo.
Presidents, kings...
Presidentes. Reis... e até...
Presidents shook his hand, queens and prelates gave him gifts and children the world over gave him their love.
Presidentes apertaram-lhe a mão, rainhas deram-lhe presentes e as crianças de todo o mundo deram-lhe o seu carinho.
We are co-presidents.
Nós somos co-presidentes.
I'd be unfaithful to my wife every night of my married life with vice presidents, boards of directors, slide-rule accountants.
Todas as noites seria infiel à minha esposa com vice-presidentes, conselhos directivos, mangas-de-aIpaca...
Nonsense, boy. You're going to grow up to be president. And presidents have bodyguards.
Quando sejas mais velho serás presidente e terás guarda-costas.
You think so? You think they select vice presidents from among branch managers whose depositors get murdered?
Acha que eles escolhem o vice-presidente entre os gerentes de agências cujos depositantes são assassinado?
MR. BEMIS WILL ENTER A WORLD WITHOUT BANK PRESIDENTS,
Mas dentro de momentos, o Sr. Bemis entrará num mundo sem presidentes de banco...
Oh, the board of presidents.
A reunião de presidentes.
Well, you'll have to have this note initialized by one of our vice-presidents before I can give you any money.
Bom, você precisa é ter as iniciais de um vice presidente na nota antes de lhe entregar o dinheiro.
They have no kings where Hercules is. They're called "presidents."
Não têm reis onde está o Hercules, chamam-se "presidentes".
You might try to remember how difficult it is to get good college presidents these days.
É bom que se lembre como está difícil hoje em dia conseguir bons diretores de faculdade.
I wing corporation presidents. It's pretty funny because I shoot rightwingers, the far right pays me, and the far left gets blamed.
É divertido porque atiro sobre tipos de direita e sou pago pela extrema direita para culpar a extrema esquerda.
And I know the presidents-all of'em - and I go where I damn well please.
Conheço todos os presidentes, e eu vou aonde me apetecer.
Our presidents are killed by madmen.
Os nossos presidentes são mortos por loucos.
college presidents shouIdn't drink.
O presidente da escola não devia beber...
The presidents of chamber of three cities that they had been brandos with the strikers they had been substituted by dutch nazistas.
Os presidentes de câmara de três cidades que tinham sido brandos com os grevistas foram substituídos por nazis holandeses.
There is no need to know about the Presidents, wars... numbers, or science.
Não é necessário que saiba sobre presidentes, guerras, números ou ciência.
This tube can make or break... presidents, popes, prime ministers.
Esta caixa pode eleger ou derrubar presidentes, papas e primeiros ministros.
We got action in the Presidents'goal.
Temos acção no golo dos Presidents.
There are countless like him all over the world but they don't shoot presidents.
Mas há centenas de milhares de indivíduos por todo o mundo com essas características mas que nunca atiraram no presidente de seu país.
We had four presidents who stayed here.
Tivemos cá quatro presidentes alojados.
He's got about four dead presidents in them.
Ele tem uns quatro presidentes mortos dentre deles.
You know, presidents retire, generals retire, horses retire.
Os presidentes reformam-se, os generais, os cavalos reformam-se.
I have seen the CIA take the rap for the last seven presidents. But no more, unless you give me a direct order.
A CIA levou com as culpas para safar os últimos sete presidentes, mas isso acabou, a näo ser que me dê uma ordem directa.
Some presidents come into office because they're ruthless. All become ruthless before they leave.
Alguns presidentes säo eleitos porque säo implacáveis, mas todos se tornam implacáveis antes de sair.
Presidents have stayed in this suite.
Já ficaram presidentes nesta suite.
What presidents?
Que presidentes?
I'm not about to give you 100,000 dead presidents... and then wait for you to show up with the stuff.
Não te vou entregar 100.000 fotografias dos presidentes e ficar à espera que apareças com o material.
He's consulted by corporation presidents heads of state, law-enforcement agencies.
É consultado pelos presidentes das empresas, pelos chefes de estado, pelas agências da polícia.
Presidents, diplomats, scientists.
Presidentes, diplomatas, cientistas.
Signed presidents reagan, carter, ford, lincoln,
Assinado pelos presidentes Reagan, Carter, Ford, Lincoln, e Mercury.
Now, which state produced the most U.S. presidents?
De que Estado é oriunda a maioria dos Presidentes?
Among them, two former U.S. presidents who had retired in the Santa Barbara area.
incluindo dois ex-Presidentes que viviam em Santa Barbara.
Teldar Paper, Mr Cromwell, has 33 different vice presidents,..... each earning over $ 200,000 a year.
A Teldar Paper, Sr. Cromwell, tem 33 vice-presidentes, cada um a ganhar mais de $ 200.000 por ano.
And I'll bet half of that was spent in all the paperwork between all these vice presidents!
E aposto em como metade disso foi gasto na papelada entre todos estes vice-presidentes.
Those under indictment include five senior vice presidents...
Os acusados incluem cinco vice-presidentes...
They only list all the popes in here and presidents.
Aqui estão todos os papas, e os presidentes,
Another one of the legions of presidents, vice presidents and consultants this corporation belches forth every five minutes.
Outro a legião de presidentes, vices e consultores que a empresa precisa a cada minuto.
What? J. Edgar hoover was a paranoid, right-wing, megalomaniac who used his position to intimidate presidents and congressmen and smear anybody who disagreed with him.
J. Edgar Hoover era um paranóico, fascista, megalomaníaco que usava a posição dele para intimidar presidentes e deputados e difamar qualquer um que discordasse dele.
Um, little wallet-sized pictures of presidents.
Com alguns papeis com imagens de Presidentes.
Presidents, oil sheiks stay here.
Presidentes e xeques do petróleo hospedam-se aqui.
To the agreement between our two presidents.
... o acordo entre os 2 presidentes.
Presidents come here during the fishing season.
Os presidentes vêm cá na época da pesca.
We are the Ex-Presidents.
Nós somos os Antigos Presidentes.
Yeah, the Ex-Presidents are the best I've ever seen. Ever.
Sim, os Antigos Presidentes são os melhores que eu já vi. Os melhores.
You, uh, tell the kid your theory on the Presidents?
Tu contaste ao miúdo a tua teoria acerca dos Presidentes?
The Ex-Presidents... are surfers.
Os Antigos Presidentes... são surfistas.
Presidents?
Os presidentes?
Presidents come and go.
Presidentes vão e vêm.