Prison tradutor Português
21,172 parallel translation
Remember when you used to write Grandma in prison about how you wanted to spend some quality time together? Shh.
Lembras-te de quando escrevias para a avó na prisão sobre o quanto querias passar um bom tempo juntos?
I asked you that in one of my letters to you in prison.
Perguntei-te numa carta quando estavas presa.
This time it's gonna be prison, and for a good long while.
Desta vez vai ser a prisão e por um bom longo tempo.
The prison doctor's examined him and declared him sane and fit to plead.
O médico examinou-o e declarou-o são e apto para se defender.
I wanted to tell you, but they would've sent me back to prison.
Queria contar-te, mas tinham-me enviado outra vez para a prisão.
Didn't he tunnel his way out of a Mexican prison?
Não foi ele que escavou um túnel para se evadir de uma prisão mexicana?
Serving time in a maximum security prison in Texas.
A cumprir pena numa prisão de segurança máxima no Texas.
Actually, I was thinking that he could show us, after we help him escape from prison.
Efectivamente, estava a pensar que ele podia mostrar-nos, depois de o ajudar-mos a fugir da prisão.
And apparently, I've broken out of prison.
E, pelos vistos, fugi da prisão.
You survived prison, didn't you?
Tu sobreviveste à prisão, não foi?
Oh, and did I mention that in the 22 years since this prison opened its doors, not one person has ever escaped?
Já mencionei que em 22 anos de existência da prisão, nunca ninguém escapou?
Turns out, 16 straight hours of prison surveillance is some pretty good nightmare fuel.
16 horas contínuas vigiando a prisão são um óptimo estímulo para os pesadelos.
Then we still have the small task of breaking them both out of prison.
Depois, nós ainda temos a pequena tarefa dos tirar da prisão.
Riley's been locked out of the prison control systems.
A Riley não consegue aceder aos sistemas de controlo da prisão.
Prison is all about cliques.
Na prisão resume-se tudo a grupos.
I would if I could, but Riley can't Riley her way into the prison's computers right now.
Dizia se pudesse, mas a Riley não pode aceder aos computadores da prisão neste momento.
Look, I may not know Mac as well as you or Jack, but I know prison.
Escute, posso não conhecer o Mac como você ou o Jack, mas conheço a prisão.
I get us out of the prison, you get us out of the country.
Eu tiro-nos daqui, tu tiras-nos do país.
And live feeds of every road south of the prison.
E as transmissões em directo de cada estrada a sul da prisão.
And you will face whatever it is you have to face, but you are not going to throw yourself on the mercy of whatever and walk into prison, okay?
E que vai enfrentar o que tiver de enfrentar, mas não vai ficar à mercê de quem quer que seja e ir preso.
Guy's a convicted identity thief, but apparently three years in prison didn't scare him straight.
O tipo é um ladrão convicto, mas três anos de prisão não o assustam.
You want CIU to review the conviction of the guy currently in prison for her kidnap and murder.
Queres que a UIC reveja a condenação do tipo actualmente na prisão pelo rapto e homicídio dela.
Sierra, you know that Josh Fleck is in prison for your kidnapping and murder.
Sierra, sabe que o Josh Fleck está preso pelo seu rapto e homicídio.
Why not just put us in prison?
Por que não nos mandam prender?
Prison is for criminals.
A prisão é para criminosos.
I wanted to tell you, but they would've sent me back to prison.
Queria contar-te, mas enviavam-me outra vez para a prisão.
In prison, we call that a narc.
Na prisão, chamamos-lhe "bufo".
You break any of the rules, your ass is headed back to prison.
Se violares alguma regra, voltas para a prisão.
Your deceased CIA director and that-that woman in prison, they knew, but you and Dalton chose not to listen.
O seu falecido director da CIA e aquela mulher na prisão, eles sabiam, mas você e o Dalton optaram por não ouvir.
He's detailing a laundry list of violations, Threatening prison on the Siberian tundra.
Ele está a detalhar uma longa lista de violações, ameaças de prisão na tundra Siberiana.
Well, look, no matter what happens in this room today, you're going to prison.
Onde é que arranjaram isto, e quem mais a tem? As operações são indetectáveis. Provavelmente foi feita através da Rede Obscura.
That was the risk that I was willing to take to save you, but I will not go to prison to save Freddy, and that is exactly what will happen if we don't put that knife back.
Está a dizer que sou mentirosa? Não, digo que provavelmente foi enganada por alguém que se fez passar pela ANS. é óbvio que a ANS disse-vos que o Leonard não existe.
I was arrested and sent to prison, and now it's just...
Eu fui detida e enviada para a prisão e agora é só...
Last I checked, none of us spent time in prison for hacking.
A última vez que averiguei, nenhum de nós esteve preso por pirataria.
Planning on us springing her from federal prison?
A maquinar que a íamos libertar de uma prisão federal?
Even if we managed to keep her out of prison...
Mesmo se arranjássemos maneira de evitar que vá presa...
We recruited her, got her out of prison.
Nós recrutámo-la, tirámo-la da prisão.
Yeah, well, this is the private prison van that was supposed to be bringing up the witness for our big fraud trial.
Sim, bem, este é o furgão de uma prisão particular que deveria estar trazendo a testemunha para nosso julgamento de fraude.
Except prison time.
Salvo tempo de prisão.
Maybe he'll get off drugs in prison.
Talvez se livre das drogas na prisão.
My son had some of the same chances as you, and now he's going to prison.
Meu filho teve algumas das mesmas chances que você, e agora vai para a prisão.
Prison doesn't usually build character.
A prisão não costuma construir caráter.
In fact, he kept you out of prison as a kid.
Na verdade, ele evitou que fosse preso quando criança.
A few weeks ago, I was abducted, forced to break an international criminal out of prison, and then helped bring him and the kidnappers to justice, right?
Há algumas semanas atrás, fui raptado, forçado a tirar um criminoso internacional da prisão, depois ajudei a trazê-lo e aos raptores perante a justiça.
- it is cruel, unusual punishment, it is unfairly applied, it has no deterrent value, and don't even try to argue it is a money thing, because it's way more expensive to execute someone than to let them rot in prison until they die.
- É uma pena cruel e invulgar, é aplicada injustamente, não tem valor dissuasivo, e nem tentes dizer que é por uma questão monetária, porque é mais caro executar alguém do que deixá-lo apodrecer na prisão até morrer.
Prosecution argued Earl may have gone into prison a white-collar criminal, but he came out a stone-cold killer.
A acusação afirmou que o Earl pode ter sido preso por um crime económico, mas saiu como assassino frio e calculista.
Take away his prison jumpsuit, you might mistake him for one of us.
Tirem-lhe o fato de prisioneiro, e quase que passa por um de nós.
I'm gonna go and ask Earl whether he hired his prison buddy hit man Harold.
Vou perguntar ao Earl se ele contratou o amigo assassino da prisão, o Harold.
You think I didn't realize that I could go to prison for this?
Que disse ele?
Hey! When I heard y'all were stuck in a Chinese prison,
Quando soube que estavam enfiados numa prisão chinesa, liguei para o Pai Natal.
In prison?
Na prisão?