Problems tradutor Português
16,817 parallel translation
You'll get them as long as we don't run into no more problems like last time.
Vai tê-los. Desde que não surjam mais problemas como na última vez.
Well, she and her husband were also having some problems.
Ela e o marido também estavam com alguns problemas. E ele trabalhava a toda a hora, vinha para casa cada vez mais tarde.
We've had nothing but problems with people trying to break into her dressing room.
Tivemos imensos problemas com as pessoas a tentarem entrar no camarim dela.
I've become distracted by this Earth, its problems, its people.
Andei distraído nesta Terra, com os problemas deles, com o seu povo.
And the problems that cropped up in the crisis were very much a part of the writings of satoshi nakamoto.
SISTEMA PEER-TO-PEER E os problemas que surgiram na crise REPÓRTER fizeram parte dos textos de Satoshi Nakamoto.
You know, " here's a couple of problems that need to be solved.
E : " Aqui estão alguns problemas que precisam de ser resolvidos.
I am in this for business and because I'm trying to change the world and make it better, and building bitcoin companies and begging for regulation that matches exactly the banking regulation that has caused so many problems
Estou nisto pelo negócio. E porque estou a tentar mudar o mundo e torná-lo melhor. Construir empresas da Bitcoin, e pedir uma regulação igual à regulação bancária, que provocou tantos problemas, é para mim contraproducente.
From what I've read on the computer, they have had some problems.
"E, talvez, tornar o mundo num local mais justo." Do que li no computador, eles têm tido alguns problemas.
"we're gonna solve all your problems," and then fail to solve all their problems,
" Vamos resolver todos os problemas, e depois falharem nessa resolução...
I think they should give the innovators time to solve those problems.
Acho que deviam dar tempo aos inovadores para resolverem os problemas.
My manner has always caused me problems with those less equipped to keep up.
O meu método sempre me causou problemas entre aqueles equipados para me acompanhar.
- I got problems.
- Estou com problemas.
And while I appreciate what might be the rich-white-mannest of rich-white-man problems, this tape is only energizing these little girls.
E mesmo tendo consideração pelo que possa ser o maior problema de um homem branco e rico, isto está a animar ainda mais estas meninas.
All your problems are about to disappear.
Todos os teus problemas estão prestes a desaparecer.
I don't think our problems are over yet.
Não creio que os nossos problemas já tenham acabado.
I've got problems with Margaret, and Mummy's been interfering.
Tenho problemas com a Margaret e minha mãe está interferindo.
I have a hoarding problem, which I'm hoping is the center of all of my other problems.
Tendo a acumular coisas. Espero que seja o cerne de todos os meus outros problemas.
Ms. Robinson, let me know if you have any more problems.
Srª Robinson, avise-me se houver problemas.
No more problems.
Não há mais problemas.
Then we got no problems.
Assim não vamos ter problemas.
Do you have any idea of the problems that you've caused us? Mmm?
Faz ideia dos problemas que nos causaram?
I'll solve your problems and then, if you want, Will become your assistant.
Posso resolver todos os problemas que tiveres e depois, se quiseres, também posso ser teu assistente.
I don't know. Hey, you're pretty quick at solving unsolvable problems.
És muito boa a resolver problemas.
It is the old Soviet way of solving problems with big mouths.
A velha maneira soviética de resolver o problema dos linguarudos.
There's no such thing as a geographical solution to your problems.
"A tua geografia não resolve os teus problemas."
If anything, she's going to cause new problems.
Ainda te vai causar mais problemas.
Rami, I need to know there's not gonna be any problems here.
Rami, tenho de saber que não haverá problemas.
I think we ought to stop getting in the middle of their problems.
Acho devíamos parar de ficar no meio dos problemas deles.
Look, I don't get how running away from this is gonna solve any of our problems.
- Não percebo como fugir disto irá resolver os nossos problemas.
Turns out last night's police raid is the least of our problems.
Parece que a patrulha da última noite é o menor dos nossos problemas.
Hopefully, eliminate one of our problems.
Com esperança irá eliminar um dos nossos problemas.
The FBI may have its problems, but I don't have to be one of them.
O FBI pode ter os seus problemas, mas eu não tenho de ser um deles.
We've never had problems like this.
Nunca tivemos problemas desse tipo.
Look, I understand where you're coming from, man, but you think you got problems?
Olha, eu entendo o que queres dizer, mas achas que há problemas?
Look, if we ever do get into any problems here, I wanna make sure we have another way out. This could be it.
Olha, se tivermos problemas, quero certificar-me de que temos outra saída.
And so you have to have the way how to cope with it, how to take care of the problems.
E tens que saber como lidar com isso, como cuidar dos teus problemas.
I think we ought to stop getting in the middle of their problems and let them handle it themselves.
Acho que temos de parar de ficar no meio dos problemas deles e deixa-los resolve-los sozinhos.
You'll have half the money, no problems with the embassy.
Fica com metade do dinheiro e sem problemas com a embaixada.
In exchange, I'll make all your problems disappear.
Em troca, faço todos os vossos problemas desaparecerem.
Well, why don't you put an end to all of our problems and just FedEx the fucking thing?
Porque não põe um fim a todos os nossos problemas e envia por correio expresso essa porcaria?
Problems with authority, huh?
Problemas com autoridade, certo?
With ingenuity and a little bit of help, there were problems that could be solved.
Com engenho e um pouco de ajuda resolvia os problemas.
She is the least of my problems, all right?
Ela é o menor dos meus problemas, está bem?
I don't remember doing, but maybe I just took her number in case there were any problems, I couldn't find the house or whatever, and then I never deleted it, cos
Não me lembro, mas talvez lhe tenha pedido o número no caso de não encontrar a casa
Well, you're not going to cause me any problems, are you, Neil?
Não me vais causar problemas, vais Neil?
So your problems don't mean anything to me anymore.
Por isso, os teus problemas já não me dizem nada.
No, I've caused so many problems as it is.
Não, eu já causei demasiados problemas.
What is the point of any of this, of magic, if we can't fix real problems?
Para que serve a magia se não podemos resolver problemas a sério?
I think the solution to all our problems lies in Fillory.
Acho que a solução para os nossos problemas está em Fillory.
he had been working on in the 1990s with privacy and contracts and the problems of governments and other trusted third parties.
E sobre os problemas dos governos e outros reguladores de confiança.
This, uh, Damien Darhk, - Well, good to know nothing's changed in five months. - he's causing problems.
Este tal, Damien Darhk,