Propose tradutor Português
3,008 parallel translation
Before long, Megatron appeared before the High Council to propose his vision for a just society.
Em breve, Megatron surgiu ante o Alto Conselho... para propor a sua visão, de uma sociedade justa.
And if he wants both, which he will, you propose a new deal.
E se ele quiser os dois, que vai querer, propões um novo contrato.
So, what I would propose is we straighten the route.
Por isso, o que eu, proponho é que endireitemos o trajecto.
What do you propose to do about it?
O que propõe fazer sobre isso?
You going to propose?
Vais propor-te?
I would like to propose a toast.
Gostaria de fazer um brinde.
And in that spirit, I would like to propose a toast to Manny.
E nesse espírito, gostaria de propor um brinde ao Manny.
I propose we split up and sell it in our respective towns.
Proponho que seja dividido e vendido nas nossas respetivas cidades.
I'd like to propose a toast.
Gostaria de propor um brinde.
- How do you propose we catch him?
Como propões apanhá-lo?
I would like to propose a toast.
Gostaria de propor um brinde.
Oh, yeah. And how do you propose we do that?
Pois, e como sugeres que façamos isso?
I don't propose a truce, but an alternative.
Não proponho tréguas, mas uma alternativa.
I was going to propose again.
Ia pedir-te em casamento novamente.
And how do you propose we get someone on the plane with him?
E como colocamos alguém no avião com ele?
What do you propose we do, Merlin?
- Que propões fazer, Merlin?
I would like to propose a toast... to the people I hold most dear.
Quero propor um brinde às pessoas que mais estimo.
And who do you propose would fly these starfighters?
E quem propõe para pilotar esses starfighters?
Francis Galton was the first scientist to propose that intelligence was a biologically-based mental faculty.
Francis Galton foi o primeiro cientista a propor que a inteligência era uma faculdade mental com base biológica.
Mr. Speaker, we would like to propose a bill to make it Illegal to fire employees from profitable corporations.
Sr. Presidente, gostaríamos de propor um projecto de lei que torne ilegal despedir funcionários de empresas rentáveis.
Dear Commander How do you propose to kill him?
Caro Comandante... Como propõe matá-lo?
I propose we go and pull him out.
Proponho avançarmos e eliminá-lo.
As soon as my mission is accomplished Nazi invading forces will be called in under my directions 352 00 : 33 : 52,000 - - 00 : 33 : 55,500 and we will end the good times for the bad people. And just how do you propose to do that?
Assim que a minha missão esteja cumprida, as forças de invasão nazis serão chamadas sob o meu comando e acabaremos com os bons tempos para as pessoas más.
Chef, I'm trying to propose to my future wife, just right now.
Chef, estou a tentar pedir a minha futura esposa em casamento.
Listen. Here's what I propose.
Ouve, a minha proposta é a seguinte.
- Well, why? - Because I'm trying to propose to you.
Porque estou a tentar pedir-te em casamento.
I was going to re-propose to you when we got to the airport.
Ia pedir-te quando chegássemos ao aeroporto.
I propose a law to the effect...
Proponho uma lei para efeitos de...
I propose mandatory smallpox inoculations for the people.
Proponho vacinação obrigatória contra a varíola para o povo.
Do you propose we ignore it?
- Propõe que ignoremos o assunto?
May I propose a toast?
Posso propor um brinde?
Now these theories propose a history immune to effort, removed from the choices of everyday life.
Estas teorias propõem uma História... imune ao esforço, separada das escolhas da vida quotidiana.
You know, I could propose to you, but this is as close to kneeling as I get.
Sabe, podia propor-me, mas isto é o máximo que consigo dobrar os joelhos.
- Exactly what do you propose?
- O que quer propor?
And how much you propose for the loss of three of my men and for selling me out?
E quanto me darias para me compensares por ter perdido três dos meus homens? - E por me traíres?
We propose to hire you to turn our armed resistance into a formidable army.
Propomo-nos a contratá-lo para você transformar a nossa resistência armada num exército formidável.
I would like to propose a toast.
Quero propor um brinde.
I would like to propose a toast to Nippe who just finished a really good deal. Did you like it?
Eu gostava de propor um brinde ao Nippe - que acabou de fechar bom negócio Gostas-te?
Getting Jeremy to propose is like getting Jeremy to paint the kitchen or put the toilet seat down.
Pôr o Jeremy a fazer-me o pedido é como pô-lo a pintar a cozinha ou a baixar o tampo da sanita.
Come on, nobody's expecting anybody to propose.
Vá lá, ninguém espera nada disso.
Oh, yeah? How do you propose to do that with our new friends outside?
Como vamos fazer isso, com os nossos novos amigos lá fora?
From what I witnessed I'm on the side of those who propose fire...
Pelo que provei do desejo, favoreço os que dizem fogo.
- What do you propose then?
Então, o que é que propõe?
I propose a deal. An honest deal.
Proponho-te um acordo, um acordo sério.
I propose a contest.
Proponho um desafio.
I propose a toast to Sonia.
Eu proponho um brinde a Sonia.
I'd also like to propose a toast and thank those who have come from so far.
Eu também gostaria de propor um brinde... e agradeço aqueles que vieram de tão longe.
I propose a toast for my brother.
Eu proponho um brinde... para o meu irmão!
Here is what I will propose to the direct next Tuesday.
Eis o que eu vos proponho para o direto da próxima terça feira.
I'll propose the following.
Vou te propor o seguinte.
- I propose a nap.
- Proponho uma sesta.