Prudence tradutor Português
346 parallel translation
Well, you know Prudence.
Conhece a Prudence.
I've changed my mind, Prudence.
Mudei de ideias, Prudence.
Thank you, my dear Prudence, for arranging it.
Obrigada por ter tratado de tudo.
Come, come, Prudence.
Venha, venha, Prudence.
You know that Prudence is nothing but an old vulture.
Sabe que a Prudence não passa de um velho abutre.
Suppose you go and have another, Prudence, and then...
E se for beber outro, Prudence, e depois...
Prudence, did you invite them to my party tomorrow?
Prudence, convidou-os para a minha festa?
- Tactful as always, Prudence.
- Diplomática como sempre, Prudence.
It's as old as Prudence.
É tão velha como a Prudence.
- Madame Prudence.
- Madame Prudence.
Madame Prudence!
Madame Prudence!
- I've changed my mind, Prudence.
- Mudei de ideias, Prudence.
He's going away, Prudence.
Ele vai-se embora, Prudence.
Wait down in the carriage yourself, Prudence.
Espere você na carruagem, Prudence.
What shall I do, Prudence?
O que hei-de fazer, Prudence?
Prudence tells me you plan to go to the country this summer.
A Prudence diz que pensa ir para o campo, este Verão.
Prudence is a chatterbox.
A Prudence é uma tagarela.
What did you and Prudence have your heads together about so long?
Sobre o que falou tanto tempo com a Prudence?
- Do you know what I asked Prudence to do?
- Sabe o que pedi à Prudence?
She dropped in the shop while I was talking to Prudence about your affairs.
Apareceu na loja, quando fui falar dos seus assuntos com a Prudence.
I didn't ask you to discuss my affairs with Prudence.
Não lhe pedi que falasse com a Prudence.
Hello, Prudence.
Olá, Prudence.
I can't watch, Prudence.
Não posso assistir.
Why, if you mean to insinuate that I haven't been a good friend to Marguerite Gautier, ask Prudence what I've done for her. That angel has been buying Marguerite's things, all of her jewelry one after another. Just ask her.
Se está a insinuar que não tenho sido uma boa amiga para a Margarida Gautier, pergunte à Prudence o que fiz por ela.
That Madame Prudence is here on her way home from a party.
A Madame Prudence está cá, regressa a casa de uma festa.
- I didn't know, Prudence.
- Não sabia, Prudence.
Ah, good morning, Miss Prudence, I'm at your service.
Ah, bom dia, Senhorita Prudência, em que posso servi-la.
Oh, yes, Miss Prudence, just this way, please.
Ah, sim, Senhorita Prudence, apenas um momento, por favor.
This is the material, Miss Prudence.
Este é o material, Senhorita Prudência.
Prudence.
Prudence.
Prudence? Mmm-hmm.
Prudence?
And on the right, that distinguished scientist... Professor Prudence.
e à direita, um distinto cientista... o professor Prudence.
My name is Prudence.
chamo-me Prudence.
Yes Prudence.
Sim Prudence.
I'm surprised that word doesn't turn to stone in your mouth.
Os nomes não significam nada. A mulher mais selvagem que conheci chama-se Prudence.
The widest woman I ever met was named Prudence.
És demasiado egoísta.
Miss Marple, prudence demands a retreat,
Miss Marple, a prudência exige a retirada,
But there are times when prudence... ( sighs )
Mas há momentos em que a prudência...
General Yung-Lo counsels prudence and patience.
O General Jung-Lu aconselha prudência e paciência.
Prudence and patience for what?
Prudência e paciência para quê?
# And Prudence and Gwendolyn set your heart spinnin'
Prudence e Gwendolyn agitam seu coraçao
Prudence
Prudência.
This Henry was a captain of such prudence and such policy that he never enterprised anything before he had forecast the main chances that it might happen.
Este Henrique foi um monarca de muita prudência e habilidade política. Jamais fez nada sem antes estudar as possibilidades em pró ou em contra.
And in common prudence, you ought to marry a woman with money who can clear you of debt and stock up a good farm for you.
E, por previdência, deveria casar-se com uma mulher com dinheiro que pudesse sanear a sua dívida e lhe pudesse montar uma boa herdade.
Whoever succeeds in killing her will be put immediately to a horrible death. Hence, my prudence.
Quem consiga matá-la, terá uma morte horrível.
Hold your tongue, good prudence! Go!
Calai-vos, Prudência!
- You are bound to prudence, holiness.
- Está ligado a prudência, Santidade.
Prudence, huh?
Prudência.
Prudence.
Prudência.
I enjoy negotiations, prudence, compromises...
Gosto de negociações, prudência, compromissos...
To quote Cicero, "Rashness is the characteristic of youth... prudence that of mellowed age and discretion the better part of valour."
Para citar Cícero, "Precipitação é uma característica de juventude", "a prudência da maturidade e a discrição são uma mais-valia."