English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Put it on the table

Put it on the table tradutor Português

249 parallel translation
- Baldy, put it on the table.
Baldy, traz-ma à mesa, sim?
Put it on the table there.
Ponha-os na mesa dali.
Put it on the table.
- Coloque as armas em cima da mesa.
If nobody wants this newspaper, I'll just put it on the table.
Se ninguém quer este jornal, Vou colocá-lo na mesa.
You can put it on the table now.
Pode levá-lo para a mesa.
Put it on the table. I'll be with you in a moment.
Põe-a na mesa, já vou ter contigo.
Just put it on the table over there, please.
O 24 não estava a trabalhar disfarçado.
Put it on the table.
Ponham isso na mesa.
Nice little novelty number'a naughty Humphrey'breaks the ice at parties. Put it on the table.
Um belo número : "um Humphrey maroto." Para animar as festas.
Bryce must have brought it in and in my confusion I put it on the table when I went to answer the door.
O Bryce deve-o ter trazido e, na minha confusão, devo ter pegado no jornal e devo tê-lo deixado na mesa da entrada quando fui abrir a porta.
Put it on the table, thanks.
Ponha-o na mesa, obrigado.
- Just put it on the table.
Põe-no em cima da mesa.
Put it on the table and we'll check it and then adios.
Põe-no em cima da mesa, nós verificamos e depois adeus.
No, no. Put it on the table.
Ponha na mesa.
Put it on the table for me. Thank you.
Põe isso na mesa por mim.
Put it on the table.
Pode pôr na mesa.
Bring it here and put it on the table.
Traga e ponha na mesa.
- Put it on the table. It's terrible.
- Põe-o na mesa.
Put it on the table.
Coloca-o na mesa.
Put it on the table.
Ponha-a em cima da mesa.
Take that funky gold off your necks, and put it on the table right now!
Tirem esse ouro ridículo do pescoço, e metam em cima da mesa, imediatamente!
Would you put it on the table, please?
Pode pousá-lo na mesa por favor.
We dispose of it. We flush it away. We don't put it on the table and call it caviar.
Mandamo-lo pia abaixo, não a servimos à mesa em vez de caviar.
Put it on the table.
Ponha na mesa.
- Here. I'll put it on the table.
Eu meto-a na mesa.
You can just put it on the table.
Pode deixar aí na mesa.
Put it on the table and leave.
Deixa-a em cima da mesa e sai.
- Put it on the table and leave.
- Deixa-a em cima da mesa e sai.
Put it down on the table and go away.
Põe isso na mesa e vai-te embora.
Would you put it over on the table, please?
Pode pô-lo aí na mesa, por favor?
It was just something they said to put me on the operating table.
Isso foi o que eles inventaram para me levar à mesa de operação.
Put it all out here on the table, will you?
Coloque tudo aí na mesa!
JUST PUT IT DOWN ON THE TABLE AND STAY AWAY FROM ME.
Pouse na mesa e afaste-se.
AND NOW IF YOU GENTLEMEN DON'T MIND, I WOULD APPRECIATE IT IF YOU WOULD PUT THE PATIENT ON THE OPERATING TABLE.
E, agora, se não se importam, eu agradecia que colocassem o paciente na mesa de operação.
All right, baby, I don't know what your game is, but whatever it is, let's get to the part where we put our cards on the table.
Muito bem, miúda, não sei qual é a sua ideia, mas seja qual for, vamos à festa e coloquemos as cartas na mesa.
You'd put it down on the coffee table and you'd set it off and then...
Punhas em cima da mesa. E soltavas. Depois...
That's it, Tony. Put it right over on the table, honey. - Wow!
Deixa isso em cima da mesa, amor.
Okay, put it right next to the punch. Right on the table.
Põe isso junto ao ponche, em cima da mesa.
If more folks laid it on the table like you, we could put an end to him.
Se mais pessoas pensassem como você poderíamos acabar com ele
Say, "Oh, I lost it," and fumbling for it, you reach into your bag and happen to take out a few thousand lire and put them on the table.
Diga, "Oh, perdi-a," e finja procurá-la, apanhe o seu saco e tire para fora uns tantos milhares de liras e ponha-as sobre a mesa.
Well, take your cake... and put it on the back table behind my buffet.
Pegue no seu bolo e ponha-o na mesa do fundo, atrás do meu buffet.
Put it there on the table.
Em cima da mesa.
It's rare that I put my cards on the table when it comes to meeting young ladies... but I'm going to make you love me.
É raro mostrar o jogo às meninas, mas... vou fazer com que me ames.
Put it over there on the table. Bookie will get to it later.
Põe em cima da mesa, o contador os lerá depois.
Just put it on the cabin table.
Ponham na mesa da cabina.
Oh, no, let's put it on the coffee table.
Não. Vamos metê-Io na mesa de café.
"Put some of that on the table. Let me chop it off for you."
Coloca aí na mesa e deixa eu cortar um pedaço.
I put it on the end of the table here.
Pu-la aqui em cima da mesa.
I put something down, I like how it looks on the coffee table...
Ontem coloquei algo na mesa, do meu jeito.
And so Stephen generously went off... to buy the drinks... and brought them and put them on the table. And as he put his pint of beer down... he spilled it.
O Stephen foi, generosamente, comprar as bebidas e trouxe-as e colocou-as na mesa, e assim que pousou a caneca de cerveja, entornou-a.
PUT IT ON THE TABLE.
Coloque-a sobre a mesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]