Quartier tradutor Português
17 parallel translation
My own belief is that he's living in the Latin Quarter with some bit who's no better than she ought to be.
Estar Suspect no Quartier Latin, com alguma vagabunda.
Jazz up the Latin quarter
Pintem o Quartier Latin
Oh, Mother... in the Latin Quarter, Paul took me to a sort of club called L'Association.
Oh, Mama. Paul me levou ao Quartier Latin, a uma espécie de clube, a "Associação".
Yeah, the Latin Quarter.
o Quartier Latin.
I recall one near the Opera.
Lembro-me de uma no Quartier de L ´ Opera.
This is the tactic employed by the police to clear the barricades :... They set them alight and then fire tear-gas grenades over it, so the students are forced to abandon barricade after barricade...
Ocuparemos o Quartier Latin sem provocar a polícia!
Fights break out in the Latin Quarter.
Recontros no Quartier Latin.
To summarize, for the ones who are not yet aware... that some of our comrades were made prisoners on the 3rd of May... after the events in the Latin Quarter... the group of student comrades... and some political organizations mobilized... as a Security Service in the yeard of the Sorbonne, the Police entered... and after the arrests, a few flash demonstrations took place... and violence erupted in the Latin Quarter.
Em poucas palavras, para os camaradas que não estão a par, recordo que a 3 de Maio alguns camaradas estudantes foram presos depois de recontros no Quartier Latin, o conjunto dos camaradas estudantes e um certo número de organizações políticas mobilizaram-se em Serviço de Ordem no pátio da Sorbonne, os polícias entraram, e depois das prisões, tiveram lugar manifestações espontâneas e violentas no Quartier Latin.
I got this transmitter in a little shop in the Latin Quarter. I found this circuit board in the Champs d'Elysee. A little shop on the Left Bank carries these batteries.
Comprei este transmissor numa loja do Quartier Latin, encontrei esta prancha de circuitos nos Campos Elísios, e uma pequena loja da Rive Gauche vende estas baterias.
I've known your mother since she was in the Corps de Ballet.
Eu conheço a tua mãe, desde que ela era do Balé Quartier.
I rented a small pencione in
Arrendei um quartinho no Quartier Latin...
I have a place for tonight but the area's surrounded.
Tenho um lugar para esta noite, mas o Quartier Latin está cercado.
A milliner, girl. An artist, trained in the Quartier Sentier.
Um chapeleiro, rapariga.Um artista, treinado no Sentier Quartier.
One of her officers got hit by a taxi early this morning in the French Quarter.
Um dos oficiais foi atingido por um táxi, no início desta manhã no Quartier Francês.
Mounted officers in the Quarter, air and patrol units everywhere else.
A polícia montada no Quartier, unidades aéreas e patrulhas em todo o lado.
Then I'm so glad that I arranged for us to have a picnic while we're there, and during that picnic, we can reminisce about the week before, where we danced the night away in the Latin Quarter.
Por isso marquei um piquenique enquanto estivermos por lá, e nesse piquenique podemos lembrar da semana anterior. Quando dançámos a noite toda no Quartier Latin.
Le quartier latin where i wept
Onde chorei durante dias.