Quench tradutor Português
124 parallel translation
That a man should have such a great big thirst like I have... and only water to quench it with.
Minha mãe! Um homem com a sede que eu tenho... e só ter água para a saciar.
What hath quench'd them hath given me fire.
O que os apagou... deu-me fogo.
She has to be willing to understand our thirst and to quench it
É preciso que se disponha a compreender a nossa sede, e a saciá-la.
If i quench thee, thou flaming minister, i can again they former light restore, should i repent me.
Se te apagar ministro flamejante... poderei restituir-te a luz, se vier a arrepender-me.
Take them into the pump room and quench it.
Leve-os e mate-lhes a sede.
It's said "He who have drunk of the Nile water... can never quench his thirst in other lands."
Dizem que aquele que bebeu das águas do Nilo... não poderá saciar a sede noutras terras.
Love is something so strong, so real, that it's as impossible to quench it... as it is for a man to take his own life.
O amor é algo tão forte, tão real, que é tão impossível reprimi-lo tal como é para um homem tirar a sua própria vida.
Does it take the whole Nile to quench your thirst?
Precisas do Nilo inteiro para matar a sede?
We'll quench their thirst with a sleeping potion mixed in sake.
Vamos saciar a sede deles com um sonífero misturado no sake.
He will not protest and cry out ; none shall hear his voice in the streets. He will not break a bruised reed or quench a smouldering wick until the time comes when he crowns his judgement with victory.
Ele não disputará, nem erguerá na praça a sua voz... não quebrará o caniço rachado, nem apagará a mecha que fumega... até que faça triunfar a justiça.
"Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it."
Muitas águas Não saciam o amor Nem podem as enchentes Afogá-lo
Will you gentlemen assist me quench it?
Cavalheiros, ajudam-me a saciá-la?
Yeah, this'll quench your thirst.
Sim, mata lá a sede.
" It will quench your thirst.
"Ela irá saciar a sua sede."
Quench it.
Subjuga-o.
To quench a Gascon.
Também é uma forma de se acalmar.
"... with wine I'll quench... "
Aquele é o pai!
Niggers don't put enough toddy to wet the glass or quench the thirst.
Estes negros não põem ponche o suficiente para matarmos a sede no copo.
Even a great storm cannot always quench a forest fire.
Nem sempre uma grande tempestade... consegue apagar um fogo na floresta.
"I'm tired of requesting. Why don't you quench my thirst?"
Estou cansada de pedir-lhe por que não sacia a minha sede?
Brother Gregory, thou hast illumed thy mind by earnest study ; to thee I hand my task. For me'tis time to rest and quench my lamp. But hark!
A ti confio meu trabalho.
Ah object of affection To quench your royal fire
Um objecto de afeição Para extinguir vosso fogo real
And maybe it was to quench those tears forever that I took such revenge.
E talvez fosse para acabar com as lágrimas para sempre que me vinguei.
To quench the hatred, Catherine sets up an alliance for peace :
Para acalmar os ódios, Catarina forja uma aliança para a paz :
I will put my foot so far up your ass, the water on my knee will quench your thirst.
Dou-te um pontapé tão grande que a água do meu joelho te tira a sede.
Taste her and quench the hunger.
Prova-a, e sacia a fome.
Believe me, my Regent it will take the blood of many rebels to quench the thirst of my revenge.
Acredite, meu Regente, será preciso o sangue de muitos rebeldes para satisfazer a minha sede de vingança.
Who'll stop at nothing to quench his bitter thirst for power.
Que não se detém perante nada pela sua sede de poder.
- Perhaps some brew to quench your thirst?
- Talvez uma cerveja para matar a sua sede?
make poor men's cattle break their necks ; set fire on barns and haystacks in the night and bid the owners quench them with their tears.
Fazer que manadas inteiras partam os pescoços, atear fogos em celeiros de noite e ordenar aos donos que os apagassem com lágrimas.
I was too busy with the house and the kids to quench it.
Eu estava ocupada de mais com a casa e os miúdos para saciá-la.
You must be dying to quench your thirst.
Deves estar desejoso de saciar a tua sede.
This liquid will probably quench my thirst.
Este liquido talvez me mate a sede.
I should kill you for your insolence but I am too thirsty... so instead, I will quench my thirst... and yours and yours.
Deveria matá-lo pela sua insolencia... mas estou demasiado sequioso... assim em vez disso, apagarei a minha sede... e as vossas e as vossas.
Quench my thirst
Mate a minha sede
Distant waters cannot quench your thirst.
As águas longínquas não podem acabar com a sua sede.
For too long I've been parched of thirst and unable to quench it.
Há tempo de mais que estou ressequído da sede e incapaz de a matar ;
It really helps quench my thirst.
Ajuda mesmo a saciar a minha sede.
Quench your thirst on that.
Mata a tua sede com isto.
"is to quench your thirst," my love
É para saciar a tua sede, meu amor
When you've got an ultrabig thirst to quench, only Tech Con Ultra Sport will do.
Quando tem sede ultra forte, só Tech Con Ultra Isotónica serve.
If only thirst could quench sorrow, Ptolemy.
Se a sede apagasse a dor, Ptolomeu...
Is hard to say is so many problem But, you know if I could quench my excellent Perhaps I won't have this problem
É tão difícil de dizer com tantos problemas, mas... sabem, se eu não pude chorar pelo meu Led Zeppelin... talvez não tinha este problema, mas pode ser Chopin, Chopin..
If I quench thee, thou flaming minister, I can again thy former light restore,
Se eu te apagar, a ti serva, posso restaurar de novo a luz.
If I quench thee, thou flaming minister,
Se eu te apagar, a ti serva,
Only then we will find what we are searching for and quench our thirst.
Só então nós vamos encontrar o que estamos à procura... e saciaremos nossa sede.
Speaking of falling off... glad to see you've found a way to quench your thirst.
Por falar em cair, ainda bem que arranjou maneira de saciar a sua sede.
But, you know, distant waters doesn't quench the immediate thirst.
Mas, vocês sabem, as águas distantes não saciam a sede imediata.
Quench! Quick!
Apaguem esse fogo!
I will quench these fires with your blood today!
Não és meu filho!
Well, after I quench my thirst,
Depois de beber, danço para si.