Quer tradutor Português
234,460 parallel translation
Well, if he's trying to take out the place, probably the basement.
Bem, se ele quer destruir a casa, deve estar na cave.
Rittenhouse wants that time machine.
A Rittenhouse quer aquela máquina do tempo.
and she has no idea what she wants to do with her life, but oh, my God, does she know how to live it, and she is my best friend.
Ela não sabe o que quer ser, mas sabe viver a vida. - E é a minha melhor amiga.
He told me he wants to be a reverend.
Disse-me que quer ser reverendo.
No. Those are all things the woman wants to do.
Não, aquelas são coisas que a mulher quer fazer.
Does that mean you get the menu ahead of time?
Isso quer dizer que vês a ementa antecipadamente?
But Xan wants me to talk about the bunker.
Mas a Xan quer que eu fale do bunker.
Now Andy Cohen wants to meet with me?
E agora o Andy Cohen quer conhecer-me?
Well, now this thing wants a fingerprint.
Bem, esta coisa agora quer a impressão digital?
Girl, no one wants your Swedish-ass shoes.
Miúda, ninguém quer os teus sapatos de merda.
I mean, me... on Lappy!
Quer dizer, eu no Colinho?
If me and Artie is forever, does that mean I'm betraying the memory of my sweet, funky late husband Roland Peacock?
Se eu e o Artie somos para sempre, quer dizer que estou a trair a memória do meu querido, louco, falecido marido Roland Peacock?
Yeah, I plan on spending the rest of my life with that freaky sister, whether it's 100 years or she shoots me in the face tomorrow.
Planeio passar o resto da minha vida com esta irmã doida, quer sejam 100 anos, quer ela me dê um tiro na cara amanhã!
The blood? I mean, Madison Gray's entire M.O. has been to get other people to kill for her.
Quer dizer, todo o modo de acção da Madison Gray sempre foi convencer outras pessoas a matar por ela.
I think she wants something from us.
Acho que ela quer alguma coisa de nós.
I think she wants something from you, specifically.
Acho que ela quer alguma coisa de ti, especificamente. - Acho que sentiu a tua falta.
So the lady wants a rematch.
Então... a senhora quer a desforra. - Certo.
I mean, how did she show up with my blood on her?
Como... quer dizer, como é que ela apareceu com o meu sangue?
If she wanted me dead, then why didn't she just have someone kill me?
Se ela me quer morta, porque é que não manda alguém matar-me?
We want to figure out what's going on and what she's up to? I need you on your game.
Se quisermos descobrir aquilo que se passa e o que ela quer, preciso de ti no teu melhor.
No. Don't-don't-don't take it personally, I mean. No.
Não leves a mal, quer dizer...
I-I can st... I would stay on the couch.
Quer dizer... ficaria no sofá.
I mean, I thought that I was ready for her.
Quer dizer, pensei que estava pronta para ela.
I mean, it would explain the blood, it would explain the cut, it would potentially explain why she went in and broke her out of jail.
Quer dizer... explicaria o sangue, explicaria o corte, e explicaria potencialmente o porquê dela a ter libertado da prisão.
Whatever you have planned for me can't be any worse than what they've put me through in here.
O que quer que tenham planeado para mim não pode ser pior - que aquilo que me fizeram passar aqui.
What do you want?
O que é que você quer?
And finally, Meredith Cardenas, the first and only member of the Republicans'Latina caucus, who understands Latinos could be the next ones in the cross hairs of this registry.
E, por fim, Meredith Cardenas, a primeira e única do grupo de republicanos latinos quer percebe que os latinos podem ser os próximos no registo.
Would you like me to spell this for your little registry?
Quer que soletre para o vosso registo?
My team needs to know what's happening with the vote.
A minha equipa quer saber dos votos.
Whatever happens next will be perceived as her fault.
O que quer que aconteça depois será visto como sendo culpa dela.
They would kill entire population of wherever they went.
Eles matavam populações inteiras por onde quer que passassem.
So, if David wants to take out the Goliath, David has to be really, really smart about it.
Se o David quer derrubar Golias, então David tem de ser muito inteligente.
If a country wants to do something like build a nuclear missile, that's actually quite difficult. But when you talk about something like cyber warfare, it's actually quite cheap and quite easy for a country to develop a cyber weapon.
Se um país quer fazer algo tipo construir um míssil nuclear, isto é muito difícil, mas quando fala sobre algo tipo uma cyber guerra, isto é muito barato e é muito fácil para um país desenvolver uma cyber arma e esta cyber arma
Paige is making me go with her to the Winter Formal Dance at school.
A Paige quer fazer-me ir com ela ao Baile de Inverno.
And after, she wants me to come over to her house because her parents are at a wedding in Pittsburgh.
Depois, quer que vá para casa dela. Os pais vão a um casamento em Pittsburgh.
Paige's parents are gonna be gone, and she wants you to "come over"?
Os pais não estão em casa e ela quer que "vás lá"?
Because it means she wants to get down.
- Porque ela quer brincar.
Trust me, she wants to take the DTrain to Bonetown.
Confia em mim, ela quer andar na montanha-russa do pau.
She wants to have sex.
Ela quer fazer sexo.
April assured me that JJ's dying to hang out with you.
Ela garantiu-me que a JJ quer estar contigo.
Was there anything else?
Quer mais alguma coisa?
But should that mean that Sam is excluded from really fun things, like high school dances that his girlfriend also really, really, really wants to go to?
Mas será que o Sam deve ser excluído das coisas divertidas, como bailes da escola, a que a namorada quer muito ir?
My girlfriend wants to have sex, but I'm nervous and illprepared.
A minha namorada quer sexo, mas estou nervoso e mal preparado.
I know you're Sam's therapist, and you try to keep things professional.
É terapeuta do Sam e quer manter as coisas profissionais.
It turns out he doesn't care if I'm married or if I'm single.
Ele não quer saber se estou casado ou solteiro.
Yeah, i mean, if i asked you to, you would.
Quer dizer, se eu pedisse, sim.
Stan says it's what he wants and I don't know what more I can do.
O Stan disse que é aquilo que ele quer e já não sei o que mais poderei fazer.
You want to do us a favor and tell us what happened here?
Quer-nos fazer um favor e dizer-nos o que é que aconteceu?
He wants me to die on the job with him instead of retiring, huh?
Ele quer que eu morra no trabalho com ele em vez de me reformar.
You mean, like you didn't before, or what?
Quer dizer... porque não ia pagar antes ou quê?
Some- - occasionally, you can be a little...
Quer dizer, ocasionalmente, consegues ser um pouco...