Queue tradutor Português
365 parallel translation
You may be excused when you've put your patients first and worked your way through that weighing queue!
Pode ser dispensada quando tiver posto os seus pacientes primeiro, e avançado na diminuição daquela fila para a pesagem!
Since you've stood in a queue for six hours... waiting to see her dance, I should have thought -
Ficou seis horas na fila para a ver dançar!
Queue up like a good citizen.
- Vamos. - Na fila...
If we get caught tonight, we'll have to take our turn in the queue.
Se somos apanhados esta noite, só temos de entrar na fila, é tudo.
Cor! I waited for hours in the queue for these tickets, Miss Scott.
Eu esperei horas na fila para estes bilhetes, senhorita Scott.
Coo! There's a fair queue of nannies outside, sir.
Ha uma fila enorme de babas la fora.
The sick and groggy travelled from all over the world to queue at my door.
Os doentes e os fracos de todo o mundo faziam fila à minha porta.
Better wait in the queue, then.
Melhor esperar na fila, então.
There was - a three-mile queue just before Bridgwater on the A38. Only normally we come round on the B3339, just before Bridgwater, you see.
Normalmente, vimos pela B3339, antes de Bridgewater.
Hey, you disrupted our queue and went away.
Ó senhor, então não respeitou a ordem e foi-se embora?
Haven't you seen the queue?
Não vê a fila?
Get in the queue.
Vá para a fila.
We are in a queue, sir.
Talvez eles não tenham recebido a carta.
Let me too stand in a queue for medicines Oh, forget it! You take the little one and go home.
Doutor quando eu vim para o hospital do governo deixe-me tomar os medicamentos em casa.
Can't you see the long queue?
Você não vê a longa fila?
- Which queue?
- Que fila?
No one in this college can make me stand in a queue.
Ninguém neste colégio pode fazer-me ficar numa fila.
- Get to the back of the queue!
- Vai para o fim da bicha.
- I was first in the queue!
- Eu era a primeira da bicha.
So, we are being fobbed off with second rate American junk by smart Aleck salesmen from Pittsburgh while British factories stand empty and British workmen queue up for the dole.
Como tal, estamos a receber lixo americano de segunda, graças a espertos vendedores de Pittsburgh, enquanto as fábricas britânicas permanecem vazias e os trabalhadores britânicos fazem fila no desemprego.
Queue up there.
Queue, ali em cima.
No need to queue then.
Não preciso de me preocupar.
- You'll have to join the queue.
- Terás que juntar-te à lista.
I waited three hours in a queue and got last two tickets.
- Estive 3 horas na fila. Só havia 2.
- Yes, but you'll have to wait in the queue.
- Sim, mas você deve esperar na fila.
- Yes, but you can't jump the queue.
- Sim, mas você não pode furar a fila.
And those who are waiting to go in turn Will have to agree to let the others jump to the head of the queue.
E aqueles que estão à espera para ir num turno... terão de concordar em deixar os outros passarem para a frente da fila.
How can I let you jump queue?
Porque é que te deixaria passar à frente deles?
The queue was endless.
A fila era interminavel.
Their queue is increasing.
A sua fila está a aumentar.
Your uncle can't pay you very much... but at least you'll be able to afford a decent shirt... and you'll be with your own people, not in the dole queue.
O teu tio não te pode pagar muito... mas, pelo menos, podes comprar uma camisa decente... e ficas com a tua gente, não na fila do desemprego.
He has cut off his queue, and instead of a camel, he has got a car!
Ele cortou o rabicho, e em vez de um camelo, tem um carro.
Cut off my queue.
- Cortem-me o rabicho.
there was so many people waiting to marry me, that some of them resented you jumping the queue. save your words.
Há tantas pessoas à espera para casar comigo que algumas delas não gostaram que tivesses passado à frente na fila.
Please form a queue!
Façam fila, por favor.
there was a queue at the chemist.
Havia fila na farmácia.
I know it's un-British, But it's time for queue barging.
Isto não é próprio de um inglês, mas vou ter que desrespeitar a fila.
Myself and the rest of the fellows, leapfrogging down to the Cambridge recruiting office and then playing tiddlywinks in the queue.
Eu e o resto dos camaradas, aos saltos até ao posto de recrutamento de Cambridge e depois a jogar ao botão na fila.
You probably have to queue for a year for this junk.
O mais provável é que se tenha de esperar um ano para arranjar uma merda destas.
- There's a queue.
- Tem de se pôr na fila.
The thing that puts the human beings lower than the pigs on the Isle of Flowers in the priority queue to search for food, is the fact that they have neither money nor an owner.
O que colocou aos seres humanos depois dos porcos na prioridade para alimentar-se é o feito de não terem nem DINHEIRO nem PROPRIETÁRIO.
What's the queue for?
A fila é para quê?
There would be a queue from Tsim Sha Tsui to Sha Tau Kok!
Vai haver uma fila de Tsim Sha Tsui para Sha Tau Kok!
Form an orderly queue behind the gun sight.
Então vamos ter de formar uma fila para disparar os canhões.
- Well, he'd say, "No, ta, I'll go to the back of the queue if it's all right?"
- Bem, e ele diz " Não, ok, vou e colocar pro fim da fila, tudo bem?
This dreadful weather has produced a queue into the street I'm told.
Por causa deste tempo horrível, os pacientes fazem fila até à rua, pelo que me disseram.
Pinching my bottom in a hospital queue.
A beliscar-me o rabo na fila do hospital...
I know doctors and lawyers who'd queue up round the block for a placement like him.
Eu conheço médicos e advogados que fariam fila até à esquina por um bebé como aquele.
What shall I do about the source queue?
E a verificação das fontes?
Forget it and hold the queue.
Não a ponhas em marcha.
Yet you come along, they queue for hours to hear your pearls of wisdom on next week's game against Wolves United!
Mas aparece você e... estão preparados para esperar na fila durante horas para ouvir as suas pérolas de sabedoria sobre o jogo da próxima semana contra o Wolves United!